コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:J・A・シーザー

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

仏語記事と英語記事では項目名がJ. A. Seazerとなっていますが、どの綴りが正しいのでしょうか。--Number 2008年1月9日 (水) 09:08 (UTC)[返信]

仏語記事には、"J. A. Seazer (en japonais : J・A・シーザー), parfois orthographié Julious Arnest Cesar ou Julious Arnest Caesar" (J. A. Seazer (日本語 : J・A・シーザー) -- ときに Julious Arnest Cesar ないし Julious Arnest Caesar と綴られる -- は) と書かれていますね。一定していないのではないでしょうか。Shaz 2008年5月17日 (土) 20:57 (UTC)[返信]