コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:GANTZ (映画)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

キャスト・スタッフ・ソフト化の節について

[編集]

キャスト・スタッフの節についてですが、プロジェクト:映画/映画作品スタイルガイドに「その作品のキャストや製作・撮影スタッフを「登場人物」「キャスト」といった見出しのもとに紹介します。記述するのは主要な登場人物のみで、すべての人物を紹介するものではありません。主要登場人物ではないものも含む完全なキャストの一覧は映画のデータベースサイトにまかせましょう。」とあるためある程度整理する必要があると思いますがどうでしょうか。同様に「ソフト化」の節も整理したほうがよいと思いますがどうでしょうか。--チンドレ・マンドレ会話2012年5月13日 (日) 17:03 (UTC)[返信]

どの辺りで線引きするかにもよりますが、整理の必要性は感じますね。「地下鉄の乗客」などは明らかに不要でしょう。スタッフも同様に、「~プロデューサー」というのが四種類も列挙されているのには違和感を感じます。「ソフト化」についても要整理。ディスクの内容を徹底的に紹介する必要はない訳で、商品の概要を理解できれば充分のはず。それから個人的に気になった点なのですが、そもそも二本の映画(+TVスペシャル)をまとめて紹介しているのに対して、情報の分類が不十分であると感じます。「登場人物」「キャスト」の整理に関しては、前編後編の区別が付くように加筆した後で整理した方が無難かもしれませんね。原作との差異についても説明が不十分な感じがするので、それらを補強した上でなら所謂「あまり重要でない登場人物」は明確になると思います。--Platinum-phantom 2012年9月3日 (月) 15:03 (UTC)
コメントありがとうございます。自分はコミック派で映画版については詳しくないので、できれば映画版に詳しい人に加筆修正をお願いしたいですね。--チンドレ・マンドレ会話2012年9月4日 (火) 08:40 (UTC)[返信]
どちらかと言えば私もコミックス派なので、全面的に執筆は出来ませんが、原作との差異などについては協力できると思います。と言うのも、映画の場合は二次資料が膨大な点がネックとなり、本編を視聴しただけでは「作品の解説」すらおぼつかない・・・と言うようなことが往々にしてあります(作品によっては逆に情報が少な過ぎて書けない事も)。とりあえずの方向性としては、「(原作未読の場合でも)映画として概要が理解できる事」と「(原作既読の場合に)映像化作品としての特徴を明確に理解できる事」を主軸に執筆編集したいと考えています。--Platinum-phantom 2012年9月4日 (火) 14:24 (UTC)