コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:Fw 61 (航空機)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案です。他の航空機とそろえて、Fw44 (航空機)に移動したいのですが。open-box 2006年7月9日 (日) 11:00 (UTC)[返信]

Fw61ですよね。私は賛成です。ついでに、ナチス機は半角スペースが正式という話もありますので、Fw 61 (航空機)ではいかがでしょうか?--ПРУСАКИН 2006年7月9日 (日) 19:50 (UTC)[返信]
そうでした。Fw44の記事が欲しかったので、間違えました。名称もFw 61ですね。ナチス機というより、Focke-Wulfの実用機は原則「Fw ~」や「Ta ~」のように、半角スペース付きの模様です。open-box 2006年7月11日 (火) 01:50 (UTC)[返信]
Focke-Wulfの実用機以外は、場合による、という感じなのでしょうか?てっきり全部いっしょかと思っていました。--ПРУСАКИН 2006年7月14日 (金) 03:12 (UTC)[返信]
Focke-Wulf に限りません。ナチス機というのが正確かはわかりませんが、第三帝国時代のシステムということのようです (RLM aircraft designation system)。信頼性が十分かどうかわかりませんが、幾つか参考となるページへのリンクを示します。
[1]には "German aircraft were identified by two letters denoting the manufacturing company, a number denoting the aircraft type (separated from the letters by a space), and various modifiers for subtypes." とあります。ほかに、
などなど。もっとも、www.luftwaffenmuseum.de/geschichte.htmではハイフンをつかっているので、半角スペースが正式だが他の書き方も使われうる(参考)、といったところでしょうか。--.m... 2006年7月15日 (土) 07:12 (UTC)[返信]
第三帝国時代のシステムは、「メーカー符号(半角スペース)数字」の形ですね。日本語でページのある航空機メーカーですと、ユンカースにわかりやすい影響が出ているようです(W33→Ju 33のように。また、軍用ではありませんがピリオドを使う例になるF.13もあります)。一通り追跡してみましたが、この時期(1919-1945)を見る限り、それ以前は各社ばらばらのようです(半角スペースが頻出でした)。この機体は、第三帝国時代以降ですから「Fw 61」ですね。open-box 2006年7月16日 (日) 03:55 (UTC)[返信]

疑問にいろいろお答えくださり、ありがとうございました。ああ、いろいろあるんですね。勉強になりました。消化できていない気もしますが……(^-^)-- ПРУСАКИН 2006年7月16日 (日) 15:08 (UTC)[返信]

移動しました。ついでに自分の署名ずれもなおしました。open-box 2006年7月17日 (月) 05:33 (UTC)[返信]

ご苦労様でした、ついでに自分の署名漏れを直しました。--ПРУСАКИН 2006年7月17日 (月) 08:41 (UTC)[返信]