コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:BAT

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

BATが曖昧さ回避ページで、本来一番閲覧頻度が高いと思われるBAT (中国企業)を検索しなければ出てこなくなっていますが、BATは原義の説明(現在のBAT (中国企業))にするべきと考えます。すなわち、

1. BATBAT (曖昧さ回避)に改名(リダイレクトを残さずに移動)

2. BAT (中国企業)BATに改名 とすることを提案します。

Tam-Kaz1会話2019年11月27日 (水) 10:56 (UTC)[返信]

反対 現状維持。ニュース性のあるタームなので、「このところ」に限定すれば確かに「一番」見られているという面はあるかもしれないですね。しかし検索では「bat」も「Bat」も「BAT」もあまり区別されないという面があると同時に、「bat」には普通名詞や他義もあります。私の手元の英和辞典だと「Bachelor of Arts in Teaching」となっています。WikipediaはNOTNEWSなので、歴史的な特筆性なども総合的に考慮するべきで、今のままでいいでしょう。--柒月例祭会話2019年11月27日 (水) 11:23 (UTC)[返信]

反対 私も現状維持を支持します。BATには他の頭字語・用例もあるので、それを押しのけて特定の企業(集団)を持ち上げることは、どうかと思います。--Licsak会話2019年11月27日 (水) 12:19 (UTC)[返信]

  • (反対)改めて言うまでもないことだが、中国企業の頭文字を取ったBATは原義ではない。単なる頭文字の羅列に過ぎないものを最優先にしなければならない理由はありません。それはそうとして(中国企業)って曖昧さ回避はどうなのさね? 私は中国には「BATという会社があるのか〜」と思いましたわ :p --KAMUI会話2019年11月27日 (水) 12:26 (UTC)[返信]

反対 BATは企業群の頭文字を取っただけの文字の羅列なので原義ではないという理由が挙げられている通りだと思います。むしろ、曖昧さ回避に用いられている(中国企業)を改名によって改善すべきでは。 --Animataru会話2019年11月28日 (木) 13:30 (UTC)[返信]

「BAT (曖昧さ回避)」への改名提案について

[編集]

皆様ご意見ありがとうございました。皆様からの意見を検討した結果、すべてが反対意見であったため改名提案のテンプレートを除去し、提案を無効とします。皆様ありがとうございました。なお、皆様のご意見の中に、BAT (中国企業)を改名すべきということを提案されている方がいらっしゃいましたので、そちらのノートで新たに改名提案をしました。お時間がございます方は、こちらから意見をよろしくお願い致します。--Tam-Kaz1会話2019年11月29日 (金) 07:41 (UTC)[返信]