コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:7G-TRONIC

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

第五世代という表記について

[編集]

確認しました。下記ダイムラークライスラーの公式サイトに掲載されていました。 しかし、本文は英文のwikipediaを翻訳したものなのですが、内容がほぼそのままですね。これは。。。 http://www.daimlerchrysler.com/dccom/0-5-7166-1-65976-1-0-0-0-0-0-13-7166-0-0-0-0-0-0-0.html以上の署名の無いコメントは、Kminowa会話履歴)氏が[2007年1月7日 (日) 18:21(UTC)]に投稿したものです(PRiMENON 2007年1月8日 (月) 02:20 (UTC)による付記)。[返信]

この記事について

[編集]

上記の内容と少し関連しますが、この記事は他言語版からの翻訳でしょうか。もしも、他言語版から翻訳される場合は、Wikipedia:翻訳FAQ#ウィキペディア間での翻訳にあるとおり、英語版からの翻訳であれば「en:7G-TRONIC YYYY-MM-DD HH:MM:SS UTCより翻訳。著者:Stevertigo, Ruakh, Kwamikagam, AaronSw, Jonathunderほか」のように編集内容の要約に書く必要があり、それがない場合は履歴未継承でGFDL違反となり削除される可能性がありますが、いかがでしょうか。-- PRiMENON 2007年1月8日 (月) 03:55 (UTC)[返信]

失礼いたしました。上記編集内容の要約の要約を追加しました。--rice 2007年1月8日 (月) 13:09 (UTC)[返信]
説明が分かりにくく申し訳ありません。記事内に書くのではなく、編集内容の要約に書くのです。Wikipedia:翻訳FAQ#ウィキペディア間での翻訳を読んでいただくと分かると思いますが、新規作成時に編集内容の要約に「en:7G-TRONIC YYYY-MM-DD HH:MM:SS UTCより翻訳。著者:Stevertigo, Ruakh, Kwamikagam, AaronSw, Jonathunderほか」というふうなコメントを残す手順を踏まなければ、削除されてしまうかもしれないのです(Wikipedia‐ノート:翻訳FAQで、議論が交わされていますが最も削除される可能性が低いコメントの書き方です)。私が以前翻訳した記事で、A List Apartがあります。こちらの記事の履歴を開いて、初版の要約を見ますと同様のコメントが書いてあると思います。今のところ、この記事は削除される可能性が正しい手順を踏んだ記事と比べて高い状態であると個人的に思います。初版作成者のKminowaさんには大変言いにくいのですが、一旦真っ白の状態にしてからもう一度上記の手順を踏んで再度作成いただけないでしょうか。削除依頼を出していないのは、そういったことを執筆されたKminowaさんに理解していただき、今後の翻訳活動に役立てて欲しいと思った次第です。長文になってしまいましたが、よろしくお願いします。--PRiMENON 2007年1月11日 (木) 13:21 (UTC)[返信]
ご指摘ありがとうございます。誤解していました。早速対応いたします。