コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:1961年国連チャーター機墜落事故

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ハンマルフェルドの読みについて

[編集]

改変された方が居るので立項者としてコメントします。ダグ・ハマーショルドの項に出ていますが、Hammarskjöldのスウェーデン語での発音はハンマルフェルドに近いようです。何しろ"skjöld"ですので、本来英語としても「ショルド」とはとても読めません。無論これを「フェルド」と読むのも日本語話者として如何にも違和感がありますが、どちらも奇妙に聞こえる中で選ぶなら、母国語読みに沿うべきと考えてこの表記を採用しています。--Caspar会話2018年4月19日 (木) 01:48 (UTC)[返信]

だったら記事の改名を提案するのが筋でしょう。あなたが気に入る入らないの問題じゃないです。記事名が「ハマーショルド」であるなら、まずはそれに従うべきです。--210.230.130.83 2018年4月19日 (木) 03:25 (UTC)[返信]
コメント 訳語の選択も翻訳の内です。そして別記事の内容を参考に訳語を選んだら、まずその別記事の改名提案が必要ですとは? まあ、メタなお話には対処いたしかねますが、草取り自体には感謝しております。特にflagiconの差し替えはなるほどと思いました。--Caspar会話2018年4月19日 (木) 12:27 (UTC)[返信]