ノート:1593年の瞬間移動した兵士の伝説
表示
改名提案
[編集]こんにちは。この記事の名称を「1593年の瞬間移動した兵士の伝説」に改名することを提案します。 理由としては、「移動させられた兵士の伝説」という名称では、今ひとつ何が起きたのか分かりにくく、不自然な訳語であるためです。 英語版の原題では"transported"となっているので、「移動した/させられた」と訳すのが普通ですが、記事の内容から「瞬間移動した」と訳しても差し支えないものと考えます。 他にもっと良い記事名候補があればご教示ください。
宜しくお願いします。--Lyijykyyneleet(会話) 2019年6月2日 (日) 07:52 (UTC)
- 賛成 意味合いとしては「(何者か・何らかの力により)移動させられた」ということなのだと思いますが(英語版冒頭部の"mysteriously transported"はそういうことなのでしょう)、「移動させられた」だけでは意味が分かりづらいです。冒頭部にも「瞬間移動したという兵士の伝説」とありますので、ご提案の通りで良いと思います。--nnh(会話) 2019年6月6日 (木) 04:47 (UTC)
- コメント ヒル・ペレスへの改名でもよいのではないでしょうか。「Gil Perez and His Spontaneous Teleportation」や「1593, October 25: Gil Perez, The Out of Place Soldier」などと言及されていることもあるようです。--雛鳥(Hinadori) 2019年6月9日 (日) 05:54 (UTC)
- 完了 「1593年の瞬間移動した兵士の伝説」が賛成多数であるため、予定通り改名を完了しました。Hinadoriさんよりヒル・ペレスはどうかという案も頂きましたが、本文中にもある通りヒル・ペレスという兵士の名称は事件が発生した当時からあったものではなく、1908年から急に使われ始めた名称のようです。1992年のルイス・ウェックマン氏の著書を見ても名前の記載がないことを考えると、これはやはりジャンヴァー氏の創作の可能性があり、それゆえに英語版の記事名でもヒル・ペレスと命名しなかったものと思います。もちろんヒル・ペレスが著名な名称であれば、創作でも記事名に使って問題ないと思いますが、果たしてどこまでヒル・ペレスという名前が世界で浸透しているのかはっきりしないため、ここは英語版に準拠することにします。以上、ありがとうございました。--Lyijykyyneleet(会話) 2019年6月17日 (月) 13:07 (UTC)