コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:電子署名

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

書き出しについて

[編集]

書き出しは、原則として定義から始めることになっています。次の文書を参考にして下さい。 Wikipedia:スタイルマニュアル Wikipedia:レイアウトの指針 --以上の署名のないコメントは、Yononaka会話投稿記録)さんが 2004年10月30日 (土) 03:06 (UTC) に投稿したものです。[返信]

電子署名とデジタル署名について

[編集]

「電子署名」と「デジタル署名」はニュアンスの違う用語であり、区別しないといけないように思いますが、日本語版では、電子署名方式の説明とデジタル署名の説明が混同しています。それで、英語版のようにen:Electronic signature(電子署名)とen:Digital signature(デジタル署名)として別の項目に分けるのもよいかと思いましたが、とりあえずは1つの項目内で説明を整理したいと思いますが、反対の方はいらっしゃいませんか?(あるいはお時間のある方が、先に編集して頂けたらとても歓迎です) Sina 2005年7月9日 (土) 04:48 (UTC)[返信]

電子署名」のほかに「デジタル署名」という項目ができましたので、「電子署名」のうち、デジタル署名にて解説するのが適切と思われるセクションを「デジタル署名」に移動したいと思います。具体的には「電子署名のモデル」と「電子署名方式の定義」から「代表的な電子署名方式」までのセクションです。3日ほど待ちますので、もし異議ありましたら、その前によろしくお願い致します。Sina 2008年4月5日 (土) 02:23 (UTC)[返信]
(賛成)よろしくお願いします。--Nisiguti 2008年4月5日 (土) 21:09 (UTC)[返信]

2008年4月29日 (火) 19:45版においてIwai.masaharuさんが「「デジタル署名」への転記のための除去だが転記先が履歴不継承なので一旦リバート」と要約に示されていますが、「転記先が履歴不継承」は本当ですか? デジタル署名の翻訳で履歴不継承にならないように注意していたつもりですが、それが問題でしたら教えてください。--Nisiguti 2008年4月29日 (火) 12:47 (UTC)[返信]

Nisigutiさん、「デジタル署名」の翻訳ありがとうございます。私が今回リバートしたのはSinaさんの編集についてでした。Nisigutiさんの翻訳作業は問題ないと思っています。なお、「デジタル署名」だけではなくこちらもリバートした理由は一部転記作業時の「電子署名」の要約欄にも多少の問題があると考えたからです。--iwaim 2008年4月29日 (火) 12:58 (UTC)[返信]
なるほど、そうでしたか。「電子署名」に問題が有るのかどうかは私は判りませんでしたが、「デジタル署名」の翻訳で迷惑を掛けたのでは無かったので安堵しました。ご返事有難うございました。--Nisiguti 2008年4月29日 (火) 20:59 (UTC)[返信]

(一部実施)「電子署名方式の定義」から「代表的な電子署名方式」までのセクションについて、「デジタル署名」への移動の前段階として、本記事から削除しました。「電子署名のモデル」については、次に時間が取れたときに実施します。Sina 2008年5月6日 (火) 03:14 (UTC)[返信]

電子署名のモデル

[編集]

7行目の「署名生成アルゴリズムに公開鍵とメッセージを入力する。」は公開鍵ではなく、秘密鍵では? 公開鍵を入力するのは「署名」ではなく、「親展」だと思うのですが。 どなたか確かなところを教えて下さい。

(上記は、2005年9月1日 (木) 02:21 192.218.140.157 さんの編集です)

  • 単純に誤記なので、先ほど修正しました。また、192.218.140.157さんが編集時に以前のコメントを破壊していましたので元に戻しました。Sina 2005年9月1日 (木) 12:17 (UTC)[返信]