ノート:諸聖人の日
表示
適切な訳語について
[編集]"All Saints' day"の訳語としてキリスト教用語で正しいのは「諸聖人の日」です。「万聖節」という言い方は明治的というか、あくまでキリスト教でない人やキリスト教のことを知らない人が用いてきた訳語です。(たとえていうなら、「ローマ・カトリック」をリダイレクトして「旧教」という項目名で立てているようなものです。)今の状態では「諸聖人の日」がリダイレクトになっていて、「万聖節」に誘導されていますが、逆にして、「諸聖人の日」にきちんとした項を立てて「万聖節」をそちらにリダイレクトし、「「万聖節」とも訳される。」と記述をしたらどうかと思いますが、いかがでしょうか。もうすぐ11月ですし。Gakuinryou
- 賛成。ただプロさんは「聖徒の日」らしいです。johncapistrano 2004年10月20日 (水) 16:53 (UTC)
- 安心しました。ところで「殉死」のノートでも使われていましたが、「プロさん」って誰ですか?(個人的な質問でノートを使ってスミマセン。)Gakuinryou
- プロテスタントの意味で使っていましたが、判り難い様であればやめます。johncapistrano 2004年10月20日 (水) 17:09 (UTC)
- 安心しました。ところで「殉死」のノートでも使われていましたが、「プロさん」って誰ですか?(個人的な質問でノートを使ってスミマセン。)Gakuinryou
- なるほど、疑問氷解しました。どこかにプロフェッショナルな人たちがいるのかと思っていました。ところでプロさんはそもそも「聖人」という概念がないのでは?それでも「聖徒の日」があるのでしょうか。Gakuinryou
- 詳しくは分かりませんがあるようですよ。聖人に権威を認めないということでしょう。教派にも依りそうですね。johncapistrano 2004年10月20日 (水) 17:20 (UTC)
- なるほど、疑問氷解しました。どこかにプロフェッショナルな人たちがいるのかと思っていました。ところでプロさんはそもそも「聖人」という概念がないのでは?それでも「聖徒の日」があるのでしょうか。Gakuinryou
- 聖公会は聖人あるのではないでしょうか。ルター派も一部地域では一種の聖人崇敬があるようです(転達という概念はないようですが)、ところでこれはそろそろ移動していいような気がしますが、いかがでしょうか。
- あと「西方教会で」とありますが、カトリックのほかはどこなんでしょうね。--Aphaia 2005年8月10日 (水) 09:30 (UTC)
- 一年間様子を見て皆さんの意見を伺ってみましたが、特に反対もないようですので移動してみました。ちなみに本文にも書きましたが、日本基督教団の「聖徒の日」はカトリックの「諸聖人の日」とは意味づけが異なっているようです。Gakuinryou 2005年8月12日 (金) 16:03 (UTC)