ノート:縮合重合
表示
Wikipedia:改名提案#1月16日から20日にて縮合重合から縮重合または重縮合への移動を提案しました。理由としては"縮合重合"7,820件、"縮重合"20,600件、"重縮合"79,100件となっており、縮合重合という単語があまり一般的な表記ではないと考えたためです。なお、現状では重合反応#重縮合へのリダイレクトという案も選択肢に入るかと思います。私は化学専門ではないため、化学用語としてどれが最も適切かについてご意見をお願いいたします。121.119.66.104 2009年1月18日 (日) 07:36 (UTC)
- 改名提案テンプレートを貼っておきました。さて、学術用語集に採録されているのは「縮合重合 (condensation polymerization)」「重縮合 (polycondensation)」、岩波理化学辞典第5版に採録されているのは「重縮合 (polycondensation)」で、『縮合重合 (condensation polymerization) ともいう.』とあります。英語版で en:Polycondensation, en:Condensation polymerization はともに en:Step-growth polymerization(対応する日本語は「逐次重合」)へのリダイレクトになっています。そこから判断するに、「重縮合」への改名か「縮合重合」の現状維持か、ということになろうかと思います。Google の結果まで考慮にいれれば「重縮合」が優勢でしょうか。あとは高分子の専門家の意見が知りたいです。--Su-no-G 2009年1月18日 (日) 08:29 (UTC)
- IUPAC GOLDBOOKを見る限りは(引用リンク)"The earlier term 'polycondensation' was synonymous with 'condensation polymerization'. It should be noted that the current definitions of polycondensation and condensative chain polymerization were both embraced by the earlier term 'polycondensation'. "だそうです。したがって「重縮合はかつては逐次重合の意味をも含んでいた」という言及が必要です。--あら金 2009年1月18日 (日) 22:38 (UTC)