コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:結婚できない男

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

あらすじ後半

[編集]

Idea氏に度々消されるので取りあえず転記しました。 --忠太 2007年12月15日 (土) 14:12 (UTC)[返信]

ノートは「転記する場所」ではなく、「議論・提案する場所」ですので、転記については削除いたしました。なお内容については、履歴を参照するようにお願いします。
本文における削除の理由としては、ストーリー詳細についてまで書く必然性に欠けていたこと。また百科事典的にみて、箇条書き的な書き方であり、読ませる文章でなかったため説得力に欠けていたように思います。あと、各話ストーリーを書くのであれば、全話を書く必要があると思います。その場合、各話ごとにストーリーを分けないと、全体として何が言いたいのか、未視聴の人には分からないと思います。--idea 2007年12月15日 (土) 15:32 (UTC)[返信]
内容については賛否を避けますけど、他人の発言を削除するのは記事内容の転記であってもまずいのでは…?--124.97.77.186 2007年12月15日 (土) 15:37 (UTC)[返信]
とりあえずご返答です。
「ストーリー詳細についてまで書く必然性に欠けていたこと」を論証できますか?
文章がまずいのであれば直せばよいと思います。
「各話ストーリーを書くのであれば、全話を書く必要があると思います。」というのは意味不明です。  --忠太 2007年12月15日 (土) 15:41 (UTC)[返信]
ノートでの「転記の削除」についてですが、例えば「過度な長文」が転記された場合には、どうなるでしょうか? これが許されるのであれば、削除されたらノート転記されることになり、ノートは転記だらけになりかねません。やはりノートは、「退避を目的とした転記の場」ではないように思います。これが、何らかの提案・質問に必要だったのであれば、話は別だと思いますが…。(それでも、全文の転記は避けるべきです)
必然性の欠如については、個人の印象に左右されますので、必ずしも証明することは不可能です。しかし、文章の書き方により、明らかに必然性がないように他人に感じさせることは、多々あることです。説得力のない書き方では、他人に必然性を感じさせるのは、ひどく困難だと思います。書き直せば良いのは確かですが、それ以前に精査した文章を書くように、常に心がけてください。
各話ストーリーについて書くのであれば、高校教師 (テレビドラマ) ガリレオ (テレビドラマ)などを参考にしてみてください。--idea 2007年12月15日 (土) 16:44 (UTC)[返信]
「細かな各話ストーリーについては、ここでは必要ない」といって削除しておきながら、今度は詳しいストーリーを書け、ということですか? 今までも「精査した文章を書くように、常に心がけて」てはいるつもりですが、更に精進したいと思いますので、よろしくお願いします。  --忠太 2007年12月17日 (月) 13:49 (UTC) [返信]

本文 2015年7月21日 (火) 22:54‎ の版で、ストーリーにノート初版[1]の文章を転記しました。これはかつて自分が書いた文章であります(念のため)。 --忠太会話2015年7月21日 (火) 14:09 (UTC)[返信]

勘違いによる差し戻しについて

[編集]

「内視鏡の検査を嫌って」という勘違いの保持のために差し戻しが行われましたが、本編に内視鏡という言葉はありませんし、映像としてもありません。誤解によって、その他の編集部分を含めて差し戻すのは不当と考えます。--Wikied 2009年10月10日 (土) 21:24 (UTC)[返信]

「俺の直腸ポリープは用がないと言っています」というセリフがあり[2]、「肛門の検査」ということはありえません。(再度調べておきますが) --忠太 2009年10月24日 (土) 15:09 (UTC) [返信]
なるほど「肛門の検査」には語弊があるため、肛門鏡を用いた検査と改めます。調べていただければわかることですが、「直腸ポリープ」云々は帰宅とは無関係の台詞のうえ、直腸疹に過ぎず、内視鏡検査ではありません。--Wikied 2009年10月24日 (土) 15:33 (UTC)[返信]
当方も誤解がありましたことをお詫びします。「改めます」とありましたが、直っていなかったので自分なりに直しました。 --忠太 2009年11月11日 (水) 17:03 (UTC)[返信]

要出典について

[編集]

テンプレを張ることは簡単ですが、一体どういう理由で、どこの個所に出典が必要だと思うのか、明示してほしいものです。公式サイトやDVDを見れば記事内容の検証は比較的容易なはずですが。 --忠太 2009年11月11日 (水) 17:03 (UTC)[返信]

韓国版ストーリー節の除去について

[編集]

ここ[3]と表現が類似している箇所があり、類似箇所のみ除去すると意味をなさないかと思われるので韓国版ストーリー節を全部除去[4]しました。なお、すでにオリジナル作品の「ストーリー」節があるので韓国版については節の名を「ストーリー(韓国版)」などとするほうがよいかとも思われます。--藤沢名無(仮名)--180.46.122.1 2017年9月24日 (日) 12:04 (UTC)[返信]

転載の疑いがあるのだったら、削除依頼も出して頂けませんか?除去して終わらせるのはやめて頂けますようお願い致します。あと偽署名をやめろと言ったはずです。--Ohtani tanya会話2017年9月30日 (土) 01:05 (UTC)[返信]