コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:第一次バルカン戦争

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

戦闘の名称

[編集]

英語版のテンプレイトではこんな感じです。

  • サランタポロの戦い
  • イェニジェの戦い
    • 英語版ではBattle of Yenidjeです。これでいいと思います。
  • クマノヴォの戦い
    • 英語版ではBattle of Kumanovoです。これでいいと思います。
  • クルクキリセの戦い
    • 英語版ではBattle of Kirk Kilisseです。これでいいと思います。それとも、「クルク・キリセ」のほうがいいのでしょうか。
  • Battle of Pente Pigadia
    • 英語版では、Battle of Pente Pigadiaですが、1897年の戦いの名前です。en:Talk:Battle of Pente Pigadia エリクソンは、ベシプナルの戦いと言っています。彼はトルコの公刊戦史本を中心に使っているので、必然的にトルコ語名称を書いているだけだ、と言えば、まぁそれまでなのですが。
  • プリレプの戦い
    • 英語版では、Battle of Prilepです。
  • en:Battle of Lule-Burgas
    • 英語版では、Battle of Lule Burgasです。ルレ・ブルガスの戦いでしょうか。現在の地名は、リュレブルガズですが、歴史的呼称を使った戦闘名が日本語の資料で一般的なら、それでいいと思います。
  • ベビの戦い
    • 英語版では、Battle of Sorovichですが、英語の資料ではみあたりません。en:Talk:Battle of Sorovich。一方、ヴェヴィの戦いというのは第二次世界大戦における小戦闘の名称です。
  • モナスティルの戦い
    • 英語版では、Battle of Monastirです。これでいいと思います。
  • カリアクラの海戦
    • 英語版では、Naval Battle of Kaliakraですが、ウィキペディアで初めてききました。1791年のカリアクラ岬の戦いen:Battle of Cape Kaliakraというのはありますが。。。ブルガリア語版でも、そんな変な名前は使っていないので、ヴァルナ沖海戦とかでしょうか?
  • エリの海戦
  • Battle of Bulair
  • シャルキョイの戦い
    • 英語版では、Battle of Şarköyですが、Landing at Şarköy (シャルキョイ上陸ないしはシャルキョイ上陸作戦あたり)かなと思います。
  • リムノスの海戦
    • 英語版では、Naval Battle of Lemnosですが、リムノス沖海戦とかでしょうか?
  • ビザニの戦い
    • 英語版では、Battle of Bizaniですが。。。
  • アドリアノープル攻囲戦
    • 英語版では、Battle of Adrianople (1913)ですが、攻囲戦でいいと思います。年もあったほうがいいかもしれません。

このほかにスクタリ攻囲戦 (en:Siege of Scutari (1912–1913))というのもあります。英語ですとスクタリという歴史的名称を含む戦闘名が一般的ですが、日本語ではどうなのでしょうか?いずれにしても、アルバニア民族主義者の利用者にメタメタにされてしまった記事ですが。。。 Takabeg 2012年2月10日 (金) 08:57 (UTC)[返信]

エリの海戦ですが、少し違いますがModern Greece: a history since 1821という本にSea-Battle of Elliとあります。--三日月 2012年2月10日 (金) 10:51 (UTC)[返信]
ありがとうございます。この本の場合、Sea-Battle of "Elli" とあるように、他言語での名称 (ここではギリシア語)をそのまま転記しただけなのです。Takabeg 2012年2月10日 (金) 11:11 (UTC)[返信]

背景

[編集]

背景という項目ですが、意味が通じないように思います。日本語としても変ではないでしょうか?Takabeg 2012年2月10日 (金) 09:33 (UTC)[返信]

読むに堪えない部分があると思ったので英語版を参照したのですが、この記事が造られたあとで英語版も加筆されていたようで、一部違いがありました。とりあえず現時点で最新の英語版を翻訳しておきましたが、なにぶん専門家ではないもので細部に誤りがあるかも知れません。特にAlbanian Hamidはこの訳でいいのか……。ご存じの方が加筆していただければ幸いです。--カラジチ会話2016年10月24日 (月) 04:51 (UTC)[返信]

部隊編成

[編集]

英語版ウィキペディアには、部隊構成関連の記事が結構あります (各国とも)。オスマン帝国軍に関しては、英語版時代にen:Template:Ottoman Forces during the Balkan Warsを作成しておきましたので、関心のアル方はご活用ください。なお、英語名称を選ぶ際、特に複数の当事者に類似した名を持つ部隊がある場合 (たとえば、オスマン軍にはクルジャリ (Kırcaali)支隊があり、ブルガリア軍にはカルジャリ (Kardzhali) 支隊がありますが同じ地名です)、意識的に現地語を使用していますので、気をつけてください。Takabeg 2012年2月10日 (金) 11:47 (UTC)[返信]