コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:東北本線 (タイ)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

(メモ)タイ語版の情報

[編集]

現在、当ページ東北本線_(タイ)と多言語リンクで行けるタイ語版th:ทางรถไฟสายตะวันออกเฉียงเหนือは 駅に関する詳細情報が

th:รายชื่อสถานีรถไฟ_สายตะวันออกเฉียงเหนือ 東北本線の駅名一覧 という別ページに分離されております。
  • このページはなぜか、多言語対応リンクで日本語版ブリーラム駅 と相互に接続されています。

タイ語版を巡回しないと気が付かず、正直見つけにくいと思いましたので、同様の例を以下にメモしておきます。

th:รายชื่อสถานีรถไฟ_สายเหนือ 北本線の駅名一覧
現在、日本語版にはどこにも接続されていません。
th:รายชื่อสถานีรถไฟ_สายตะวันออก 東本線の駅名一覧
現在、日本語版へはどこにも接続されていませんが、
加えて、タイ語版の場合は支線にも別のページが存在しているようで、確認できたものは

余談ですが、タイ語版で東本線内の、個別ページが存在しない駅のリンクはすべてth:รายชื่อสถานีรถไฟ_สายตะวันออก 東本線の駅名リスト にリダイレクトされるようです。例えば、日本語版シーラーチャー駅から一方通行ですが移動可能です。

th:รายชื่อสถานีรถไฟ_สายใต้ 南本線の駅名一覧
現在、日本語版にはどこにも接続されていません。
th:ทางรถไฟสายแม่กลอง メークロン線の駅名一覧
こちらは正しく日本語版のメークロン線と相互に行き来できます。

対応策としては例えば、日本語の北本線からタイ語版の北本線北本線の駅名一覧 どちらへも飛べるようにするならば、安直ですが

というように、北本線 の本文中に仮リンクを記述しておけば、現状のページ構成を変えることなく、情報を見つけられる可能性が上がるのかなと思います。

--Iso8.tv会話2019年6月12日 (水) 06:58 (UTC)[返信]

  • 追記・ノートを記入しても気が付かれなさそうなので、区間の節冒頭に、仮リンクを設置してみました。

--Iso8.tv会話2019年6月12日 (水) 07:13 (UTC)[返信]

ラオス側の路線名

[編集]

ノート:ヴィエンチャン駅 (タイ東北本線)#改名提案にも書いたのですが、公表されている資料では、Thai-Lao Railway、または Lao-Thai Railway として計画、建設されたことが確認できます。そのため、ノーンカーイ駅からターナレーン駅、及びヴィエンチャン方面の区間は、「ラオス・タイ鉄道」という呼称がふさわしいかと思います。特に異論がなければ、該当部分をラオスの鉄道に転記したいと思います。--確定深刻会話2024年2月12日 (月) 14:18 (UTC)[返信]

条件付賛成https://www.nna.jp/news/2517454 (共同通信系メディア)でもラオス・タイ鉄道という表記を用いていることが確認できましたので、正当かと考えます。ただし別表記として、https://www.thailandtravel.or.jp/news/15577/ (タイ国政府観光庁)のやや古い記事で「タイ~ラオス鉄道」を発見しました。可能であれば、他の編集者の皆様も他の日本語表記例が採用されていないか、ご確認頂ければと。また中国ラオス鉄道とも接続されているようなので、そちらでも言及されると尚宜しいのかなと思います。 --Iso8.tv会話2024年2月13日 (火) 10:16 (UTC)[返信]
コメントありがとうございます。この区間はラオス国内になりますので、ラオス側の表記、つまりは「ラオス・タイ鉄道」(Lao-Thai Railway)を採用すべきかと思います。「ラオスタイ鉄道」「タイラオス鉄道」では、混乱の原因になるでしょう。ラオスの鉄道の一部として記載しますが、単独項目化は鉄道に詳しい方にお任せします。
中国ラオス鉄道ですが、個人的には「ラオス中国鉄道」であるべきと思っております。これも、資料があれば改名提案を出したいと思っています。--確定深刻会話2024年2月13日 (火) 11:39 (UTC)[返信]

チェック 一部転記しました。暫定的に「ラオス・タイ鉄道」と表記しましたが、全区間の正式開業後に、改めて議論すべきかもしれません。--確定深刻会話2024年2月20日 (火) 14:35 (UTC)[返信]