ノート:李斗星
表示
漢字表記について
[編集]リ・ドゥソンの漢字表記についてですがGoogle検索をかけてみたところ、聯合ニュース[1]に李斗星とあり、デイリーNKは朝鮮中央通信の引用だと思いますが、同じ漢字表記になっています[2]。朝鮮新報などはカタカナ表記のようですが、どちらの表記が相応しいかご意見を聞かせていただいて、漢字表記が相応しいのであれば改名提案を出そうと思います。--玄海093(会話) 2024年2月20日 (火) 04:53 (UTC)
- 初版立項者です。漢字表記を見つけていただきありがとうございます。そっちの方が良いと思います。改名提案に賛同します。--Willard0003(会話) 2024年2月24日 (土) 04:32 (UTC)
改名提案
[編集]上記にありますように本記事の表記についてですがGoogle検索をかけてみたところ、聯合ニュース[3]に李斗星とあり、デイリーNKは朝鮮中央通信の引用だと思いますが、同じ漢字表記になっています[4]。朝鮮新報などはカタカナ表記のようです。しかし私は漢字表記が相応しいと考え、李斗星への改名を提案します。--玄海093(会話) 2024年2月27日 (火) 12:23 (UTC)
- (賛成)改名に賛成します。--Willard0003(会話) 2024年2月28日 (水) 15:07 (UTC)
- 済 改名しました。--玄海093(会話) 2024年3月22日 (金) 04:26 (UTC)