ノート:悪魔教会
Satanism, Satanist の訳語について
[編集]悪魔教会は、 Satanist は Devil worshipper (悪魔崇拝者) ではない、と主張しているようです。なので、サタンという固有名詞を活かし、 Satanism を悪魔主義ではなくサタニズム、Satanist を悪魔主義者ではなくサタニストと訳すのがベターかと思われます。というわけでそのように編集させていただきました。--Doomreaper
改名提案
[編集]本項目をチャーチ・オブ・サタンに改名し、悪魔教会はサタニズムにリダイレクト化するか、あるいは曖昧さ回避化することを提案いたします。日本語の「悪魔教会」という言葉は漠然と悪魔信仰全体(サタニズム)を指す場合と、特定の団体を指す場合の両方に使われており、なんらかの区別が必要と思われるためです。こちらの記事は宗教団体であるen:Church of Satanに相当するものと思われますが、日本語で「悪魔教会」と訳せそうな団体として他にen:The Satanic Temple(サタニック・テンプル)という団体があり、おそらくどちらも定訳が無いと思われます。en:Church of Satanのほうは信徒である高橋ヨシキが「チャーチ・オブ・サタン」という表記を著書等で一貫して用いています。en:The Satanic TempleのほうはBS朝日の番組で悪魔教寺院「サタニック・テンプル」という表記が使われております。難しいところですが、とりあえずは信徒が著書で使用している「チャーチ・オブ・サタン」をこちらの団体の記事名にして、悪魔教会はサタニズムにリダイレクトしてはどうでしょうか。悪魔教会をサタニズム、チャーチ・オブ・サタン、サタニック・テンプルを含む曖昧さ回避にするのでも良いと思います。--さえぼー(会話) 2019年9月7日 (土) 09:33 (UTC)
- サタン教会、チャーチ・オブ・サタン、どちらでもいいですが、個人的には後者の中途半端感(英語ならセイタンじゃないの?)が気になります(笑)。--Doomreaper(会話) 2019年9月12日 (木) 15:28 (UTC)
- Doomreaperさん、どうもありがとうございます。たしかに半端な感じもあり、用例があるのであればサタン教会に移動してチャーチ・オブ・サタンはリダイレクトにしたほうが良いかもしれないですね。数日以内に反対がなければそうしたいと思います。--さえぼー(会話) 2019年9月15日 (日) 13:08 (UTC)
- (報告) サタン教会に改名し、跡地を曖昧さ回避化しました。--さえぼー(会話) 2019年9月17日 (火) 11:25 (UTC)
- 改名お疲れさまでした。--Doomreaper(会話) 2019年9月17日 (火) 23:31 (UTC)