ノート:宇宙空母ギャラクティカ
艦船名と番組名で分離しませんか
[編集]元々の内容は「宇宙空母」についてである程度まとまっていると思いますので、このままドラマ自体の内容を加筆していくよりも項目を分けた方がいいと思うのですがどうでしょうか。その場合この項目名はドラマ内容とし、現在のここの内容は「ギャラクティカ (架空の兵器)」ではどうでしょうか。 By 健ちゃん 2007年6月23日 (土) 14:53 (UTC)
- (賛成)作品中の固有名詞もいくつか作成されていますので、宇宙船と作品と分割して見通しをよくするのがよいかと。「宇宙空母ギャラクティカ (宇宙船)」は冗長でしょうか。「兵器」は少し違和感があります。--Maxima m 2007年6月23日 (土) 16:14 (UTC)
- (追記)番組と宇宙船の名前が同じものでどうしているか見たところ、「宇宙戦艦ヤマト」(番組)と「ヤマト(宇宙戦艦ヤマト)」(宇宙船)になっていました。英語版をみる限り、ギャラクティカは先行するSF小説のないオリジナルですので、この形もありかなと思います。--Maxima m 2007年6月23日 (土) 16:24 (UTC)
- 括弧内が「架空の兵器」は、マクロスがそうなっていたので提案してみましたが、実際は私も「兵器」とするのには違和感があります。括弧内を「宇宙船」とする場合は「架空の宇宙船」とする方がよいのではないかと考えますがそれだと冗長でしょうか。でも、ヤマトのようにしても「ギャラクティカ (宇宙空母ギャラクティカ)」(船名にも「宇宙空母」が必要でしょうか?)となるのでこれまた冗長な気がしますが(^_^;)、括弧内が番組名というのは他に「エンタープライズ (スタートレック)」などもあるのでそれでもいいかとも思います。 By 健ちゃん 2007年6月25日 (月) 03:48 (UTC) インデント修正 Maxima m 2007年6月26日 (火) 07:58 (UTC)
- 冗長だとは思いますが、「ギャラクティカ (宇宙空母ギャラクティカ)」はどうでしょう。他の作品でオマージュなどとして「ギャラクティカ」の名前が使われたとき、「架空の宇宙船」では重複する恐れがあります。英語版を見る限り現在のところそれはないようですが、将来もないとはかぎらないので、「艦船名 (作品名)」がよいのではないでしょうか。マクロスの項目名のつけ方は、わたしも少し変な感じがします。--Maxima m 2007年6月26日 (火) 07:58 (UTC)
- では週末くらいまで待ち異論がなければ「艦船名 (作品名)」で分割しましょう。 By 健ちゃん 2007年6月26日 (火) 13:44 (UTC)
- 艦船の部分を「ギャラクティカ (宇宙空母ギャラクティカ)」へ分割しました。 By 健ちゃん 2007年6月29日 (金) 23:49 (UTC)
- 冗長だとは思いますが、「ギャラクティカ (宇宙空母ギャラクティカ)」はどうでしょう。他の作品でオマージュなどとして「ギャラクティカ」の名前が使われたとき、「架空の宇宙船」では重複する恐れがあります。英語版を見る限り現在のところそれはないようですが、将来もないとはかぎらないので、「艦船名 (作品名)」がよいのではないでしょうか。マクロスの項目名のつけ方は、わたしも少し変な感じがします。--Maxima m 2007年6月26日 (火) 07:58 (UTC)
- 括弧内が「架空の兵器」は、マクロスがそうなっていたので提案してみましたが、実際は私も「兵器」とするのには違和感があります。括弧内を「宇宙船」とする場合は「架空の宇宙船」とする方がよいのではないかと考えますがそれだと冗長でしょうか。でも、ヤマトのようにしても「ギャラクティカ (宇宙空母ギャラクティカ)」(船名にも「宇宙空母」が必要でしょうか?)となるのでこれまた冗長な気がしますが(^_^;)、括弧内が番組名というのは他に「エンタープライズ (スタートレック)」などもあるのでそれでもいいかとも思います。 By 健ちゃん 2007年6月25日 (月) 03:48 (UTC) インデント修正 Maxima m 2007年6月26日 (火) 07:58 (UTC)
「ギャラクチカ」
[編集]新作の方はどうか知りませんが、オリジナルシリーズの正式な邦題は「宇宙空母ギャラクチカ」でしたよね? -- NiKe 2007年6月26日 (火) 08:06 (UTC)
- そういえば「ギャラクティカ」と「ギャラクチカ」の使い分けはどうなってるのか調べてみようと思って忘れてました。テレビシリーズの初出が「チ」なんですね。初出を尊重して「ギャラクチカ」とした方がよいのでしょうか。でも、オリジナルシリーズの DVD BOX も「ギャラクティカ」の表記のようですので項目名としては「ティ」にしてしまってもいいのではないかと思えます。 By 健ちゃん 2007年6月26日 (火) 13:44 (UTC)
話が混乱してくるので分けたほうがいいです。--84.175.170.20 2008年4月23日 (水) 21:11 (UTC)
オリジナルシリーズとリメイク版で分割しませんか?
[編集]項目の趣旨がリメイク版になっている様ですが、『宇宙空母ギャラクティカ』『宇宙空母ギャラクチカ』は旧シリーズの邦題で、リメイク版の邦題はパイロット版が『バトルスター ギャラクティカ サイロンの攻撃』(DVD)であり「宇宙空母」は使っていません。リメイク版の解説の下にオリジナル版の前後番組があったりして、少々解りにくいと思いますので、この項目は『バトルスター ギャラクティカ』と改題して、別途オリジナル版『宇宙空母ギャラクチカ』の項目を設けてみてはいかがでしょうか?
なお、ブラウザ字数制限の関係で、私のPDAからの改題作業はできません(後半の文章が失われます)。
利用者:(未登録)125.174.130.220 2008年2月8日 (金) 23:50 (UTC)(署名修正 By 健ちゃん 2008年3月26日 (水) 11:08 (UTC))
- (賛成)私も分割には賛成です。ただ、この項を最初に書いた者としては、あくまでシリーズとしての概要を示す項があって、そこからオリジナルシリーズとリ=イマジニングシリーズに分岐していくような感じで展開していったほうがいいと思います(題名は日本国内で勝手に変えたもので、あくまでアメリカ本国ではどちらの作品も「battlestar galactica」ですし)。ただ、共通部分(ギャラクティカ・バイパーなど)は節を分けるだけで同じページで良いのではないでしょうか。といっても、初心者ですので改題とかどうすればいいかわからないのですけどね。--Pat223 2008年2月9日 (土) 13:58 (UTC)
- (賛成)別シリーズなので分割が良いと思います。他(例えば宇宙大作戦と新スタートレックシリーズ)の関係になぞらえれば分かる通り。--Hyper neo 2008年2月10日 (日) 13:16 (UTC)
- (コメント)最近購入した雑誌に『GALACTICA/ギャラクティカ』とあったので、曖昧さ回避のページで間違った編集をしてしまいました。旧シリーズは現在の記事名でいいと思いますが、分割するなら新シリーズは改名した方がいいと思います。まだ日本では放映されていない(ですよね?)ので、相応しい記事名を決めるのは難しいかもしれませんが、もし今後放映されることになり、再改名の必要性に迫られたらその時に話し合えばよいと思います。Camelia 2008年2月18日 (月) 07:11 (UTC)
- (賛成)別シリーズなので分割が良いと思います。他(例えば宇宙大作戦と新スタートレックシリーズ)の関係になぞらえれば分かる通り。--Hyper neo 2008年2月10日 (日) 13:16 (UTC)
- (コメント)艦船部分を分割した人間がいうのもナンですが(^_^;)、新シリーズについてはこの項目へのリダイレクトとして「バトルスターギャラクティカ」があるので、いま位の文章量であれば分割せずに同じページで説明することでシリーズ全体について見渡せる利点が大きいように思います(ちなみに ST は「スタートレック」でシリーズ全体を説明しています)。 By 健ちゃん 2008年3月26日 (水) 11:08 (UTC)
- (コメント)あくまで分量の問題なのですが、分割しないでもいいのではないでしょうか。頭に、もう少し旧シリーズの説明があったほうがいいですけれど。この何倍か(2倍以上?)に増えたら全体と新シリーズに分けて、旧シリーズは全体のページで触れるのが見通しがよいとは思います。最近映画テレビをほとんど見ないので項目の対象に疎く、こんなことしかコメントできず失礼。--Maxima m 2008年3月28日 (金) 10:55 (UTC)
- (議論終了)議論が止まってから3ヶ月が経過した為、告知用テンプレートを除去しました。議論を継続する場合は再提案して下さい。--Game-M 2008年6月26日 (木) 04:05 (UTC)
改めて分割提案
[編集]上記の議論が停止してから1年が経ちましたが、記事の分量も昨年より相当増え(議論が停止した2008年3月25日 (火) 11:41(UTC)の版から現在までに約5倍に増量)改めて分割の是非を議論する段階になっていると考えます。上記議論に参加された方も含めご意見等ありましたらコメントお願い致します。--タールマン 2009年3月10日 (火) 01:29 (UTC)
- (コメント)また上記の意見に加え、他言語版ではどこも記事を二つに分けており、言語間の一致を図るという観点から見て日本語版においても特段の理由がなければ分割は行われるべきではないかと考えています。--タールマン 2009年3月10日 (火) 01:51 (UTC)
- 一項目内で見易く整理することも可能でしょうが、そろそろ分割した方が新旧作品ごとの加筆がやりやすいかも知れませんね。 By 健ちゃん 2009年3月11日 (水) 12:35 (UTC)
- 分割先の記事名はどうしましょうか?他言語版をみると英語版は(リ=イマジニング)、ドイツ語版は日本と同様にオリジナル版が改題されて放映されてたようで、リメイク版の記事は単にバトルスター・ギャラクティカ等となっていますね。日本だと日テレは単にギャラクティカ、Super! drama TVはバトルスター・ギャラクティカとなっています。私は今のところ『バトルスター・ギャラクティカ』が適切かな~とは思いますが悩ましいですね。--タールマン 2009年3月13日 (金) 02:48 (UTC)
- 特に反対意見は無いようなので、更に1週間経って分割反対意見等無いようでしたら分割を行いたいと思います。移転先の記事名は取りあえずDVDのタイトルであり、先頃のグレイス・パーク来日の際に各メディアで用いられた表記の[1][2][3]『GALACTICA/ギャラクティカ』をリダイレクト削除依頼に回した後採用しようかと思います。移転後の項目名についてもご意見等ありましたらお寄せ下さい。--タールマン 2009年3月21日 (土) 02:11 (UTC)
- 分割先項目名の候補としては「バトルスター・ギャラクティカ」か「GALACTICA/ギャラクティカ」のどちらかでしょうか。きちんとリダイレクトで対応しておけばどちらを採用してもいいのではないかと思います。また、現在リダイレクトになっている項目名をそのまま分割先に使うようでしたら今の版にそのまま重ねてしまえば削除の必要はないはずです。 By 健ちゃん 2009年3月21日 (土) 11:37 (UTC)
- 特に反対意見は無いようなので、更に1週間経って分割反対意見等無いようでしたら分割を行いたいと思います。移転先の記事名は取りあえずDVDのタイトルであり、先頃のグレイス・パーク来日の際に各メディアで用いられた表記の[1][2][3]『GALACTICA/ギャラクティカ』をリダイレクト削除依頼に回した後採用しようかと思います。移転後の項目名についてもご意見等ありましたらお寄せ下さい。--タールマン 2009年3月21日 (土) 02:11 (UTC)
- 分割先の記事名はどうしましょうか?他言語版をみると英語版は(リ=イマジニング)、ドイツ語版は日本と同様にオリジナル版が改題されて放映されてたようで、リメイク版の記事は単にバトルスター・ギャラクティカ等となっていますね。日本だと日テレは単にギャラクティカ、Super! drama TVはバトルスター・ギャラクティカとなっています。私は今のところ『バトルスター・ギャラクティカ』が適切かな~とは思いますが悩ましいですね。--タールマン 2009年3月13日 (金) 02:48 (UTC)
- リダイレクトはそのまま分割分の文章を加筆する形で良かったんですね。てっきり版を重ねていたので移動のように一旦削除しなければいけない物だと勘違いしていました。記事名に関しては一番当たり障りのなさそうな物を取りあえずとして選んだだけなので分割後に改めて改名提案などを起こすことを妨げるものではありません。--タールマン 2009年3月21日 (土) 16:28 (UTC)
- 賛成 英語版と同じ形で分けるのなら賛成します。項目名は「GALACTICA/ギャラクティカ」でいいと思います。--Game-M 2009年3月22日 (日) 13:58 (UTC)
- (コメント)半月経ちましたが特に反対意見は無かったので明日中に分割を行いたいと思います。--タールマン 2009年3月28日 (土) 10:07 (UTC)
- 賛成 英語版と同じ形で分けるのなら賛成します。項目名は「GALACTICA/ギャラクティカ」でいいと思います。--Game-M 2009年3月22日 (日) 13:58 (UTC)
済少し遅れましたが先程作業が完了しました。--タールマン 2009年3月29日 (日) 19:21 (UTC)