ノート:大武神王
개마국とはどこの国でしょうか?ハングルと日本語が混じり文章が変です、、。ハングルを表記させる必要性が全く感じられません。--Hi izurukuni 2006年10月26日 (木) 15:13 (UTC)
それは悪うございましたね。単に翻訳し切れてないだけです。潔癖症もいい加減にして欲しいです。文句ばかり言わずにそちらでも調べてくれると助かるんですが。--M氏 2006年10月26日 (木) 18:02 (UTC)
- 蓋馬国に修正しました。ハングル交じりになっている箇所など、原典(三国史記)を頼りに改めていこうと思いますが、ハングル表記は消しても構わないですね?--田英 2006年10月27日 (金) 04:05 (UTC)
田英さんありがとうございます。確かにM氏さんのおっしゃるとおりです。これからは自分で調べるようにします。--Hi izurukuni 2006年10月27日 (金) 04:21 (UTC)
ハングル表記は消しても構わないですね?ありがとうございます。そもそも翻訳しきれていない部分or翻訳作業中の名残だったので問題ないと思います。高句麗君主の記事のいくつかは韓国語版と英語版からの純然たる翻訳だったので漢字を探す(韓国サイトで検索)のにえらく苦労したところはあります。山上王のウ氏も同様です。ただ、人物名に関してはいずれテーブル(表)を入れるなりして並列表記することが望ましいかもしれません。
Hi izurukuniさん、これからもよろしくお願いします。--M氏 2006年10月27日 (金) 05:29 (UTC)
- はい、よろしくお願いします。上の発言で少しM氏さんに不快な思いをさせてしまったかもしれません。まだ、Wikipediaについて慣れていない部分があり、不適切な発言をしてしまったことを申し訳なく思っています。--Hi izurukuni 2006年10月27日 (金) 08:20 (UTC)
- (便乗して)M氏さん、Hi izurukuniさん、私もよろしくお願いいたします。M氏さんは韓国語版と英語版から、Hi izurukuniさんは中国の史書から、私は専ら三国史記から、とソースが住み分けられている?ようです。互いに補って良い記事ができれば、と思います(差し出がましい物言いですがご寛恕ください)。--田英 2006年10月27日 (金) 11:33 (UTC)
王子と楽浪太守の娘
[編集]「32年には楽浪郡へ侵攻。その時、大武神王の息子が楽浪郡太守の娘と恋仲になり子供をもうけた。その家系は今日まで続いているという。」という記述について、1)子供をもうけた、2)その家系は今日まで続く、の2点で出典確認をお願いしたいと思います。en:Daemusin of Goguryeoと ko:고구려 대무신왕とを見てみたのですが、「王子と太守娘との間の恋話は(三国史記に記され)今に伝わる」という内容にとどまります。三国史記には、王子好童が楽浪国王の崔氏の娘に、妻とするために楽浪国の宝である太鼓・角笛(敵が来ると自然と鳴り響く)を壊すことをすすめ、娘が壊したことを聞いて楽浪国に攻め入ったこと、楽浪国では宝が壊されているのを死って娘を殺して投降した、という表現はあります。ただし、二人が子を設けた、と言う記述はみえないのです。別のソースで確認できるのであれば見ておきたいと思いますので、よろしくお願いいたします。--田英 2006年11月6日 (月) 13:28 (UTC)
- 初版作成のM氏さんに確認し、王子と太守娘のくだりを改めました。--田英 2006年11月6日 (月) 15:00 (UTC)