コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:大名古屋ビルヂング

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

 ローマ字では、「ぢ」の表記は、「じ」と同じく、ヘボン式では「ji」で、訓令式では「zi」です。「わたしは」が「watashi wa」または「watasi wa」と記されるのと同様、平仮名表記ではなく発音で決まると習いました。「ぢ」を「di」とするのは、ごく最近の、ローマ字漢字変換の際に限った便宜的な表記でしょう。「ビルヂング」は、以前は商標等に「ディ」を使用出来なかったからだった記憶があります。--Chiyuki 2008年4月18日 (金) 17:07 (UTC)[返信]

調査したところ、昭和12年に訓令式ローマ字が出来る前、田中館氏が考案した「日本式ローマ字」では、「ぢ」を「di」と表記していました。三菱地所は訓令式ローマ字が出来た後もこの表記を続けていたものでしょう。--Chiyuki 2008年4月22日 (火) 11:59 (UTC)[返信]

新ビルの記事は分けるべきですか?

[編集]

現在建設中の新・大名古屋ビルヂングですが、記事を(仮)「大名古屋ビルヂング(2代)」のように記事名を分けるべきでしょうか? それとも現在の記事に新ビルの項目を設けるのでしょうか?--Renaik会話2014年3月8日 (土) 23:55 (UTC)[返信]

予定が現実になったとき

[編集]

いろいろな計画が発表されたときに加筆がくりかえされていたようですが、もう開業しているのだから、記述を簡素化してもいいのではないでしょうか。 --ねこぱんだ会話2017年3月14日 (火) 00:41 (UTC)[返信]

どなたからも意見表明がないので、簡素化します。 --ねこぱんだ会話2017年3月21日 (火) 00:44 (UTC)[返信]