ノート:在ペルー日本大使公邸占拠事件
表示
テロリストか戦士か?
[編集]実際にこの事件の対策に関わったものです。MRTAの戦士という表現が2カ所にありますが、テロリストを戦士と呼ぶことは彼らの行為を正当化することです。もっともふさわしいのはテロリストです。テロリストと呼びたくない人がいるのでしたら、せいぜい、「METAのメンバー14名が」「14名の犯人全員を」などの表現にとどめるべきでしょう。YK生 東京 --以上の署名のないコメントは、202.13.236.253(会話/Whois)さんが 2006年1月18日 (水) 02:56 (UTC) に投稿したものです。
- 「テロリストを戦士と呼ぶことは彼らの行為を正当化すること」かどうか、俄(にわか)に判定することはできません。実際に事件に関わっていらっしゃったからこそ、テロリストだと断定なさっているようにも思え、そうであるならばWikipedia:中立的な観点に抵触する疑いが生じます。また「戦士」という言葉はニュートラルな意味にも思えます(テロリストのような戦士も「聖戦」に参じる「戦士」もあり得る)し、いずれにせよ軍隊には嫌悪感を感じます。
ですが、せっかくのご提案「METAのメンバー」には、反対する理由がありませんし、トゥパカマリスタス (Tupacamaristas) と呼ぶのが適切でしょうが、これは日本で馴染みのない呼称ですから、この際、「メンバー」と書き換えましょうか。
- Opponent 2006年1月18日 (水) 05:49 (UTC)
改名提案
[編集]記事名を「在ペルー日本大使公邸占拠事件」と「在」をつけた名前にすることを提案します。--経済準学士 2007年10月17日 (水) 18:02 (UTC)
- 賛成です!!。--ajtnk 2007年10月18日 (木) 09:50 (UTC)