コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:佐久間周波数変換所

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

曖昧な表現

[編集]

「復興が急速に進んだことで実現不可能となったようだ。」の「ようだ」って何ですか? こんな曖昧な表現は百科事典を標榜するにはお粗末です。事実なら出典を明記して断定して書けばいいし、そうでないなら最初から書かなければいい。218.222.40.152 2008年9月12日 (金) 19:17 (UTC)[返信]

構成について

[編集]

注釈[3]において、「このような回路を電流型インバータと呼ぶ」と書いてありますが、「他励式変換器」の間違いではないでしょうか。同様に、UPSのような回路は「自励式変換器」と呼ばれるのが正しいはずです。

--Power delta 2011年9月23日 (金) 07:23 (UTC)[返信]