コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:人類創世

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

原作の方の項目が立つ可能性は、限りなく低い(私は現在J・H・ロニー兄を製作中の者で、ロニーのことは多少わかっていますが、そう思うのです)ので、曖昧さ回避は不要だと考えます。よって、本項「人類創世 (映画)」を括弧なしの「人類創世」に改名することを提案します。--Five-toed-sloth 2007年11月14日 (水) 17:40 (UTC)[返信]

改名に賛成します。(Five-toed-sloth さん、ごぶさたしています)本件は、『月世界旅行』と同様、肥大化しない限り同一記事で原作と映画を扱うべき項目かと思います。唯一の懸念は、「人類創生」の検索結果から見ると、この言葉が一般名詞もしくは宗教用語などとして使われているケースがかなりあることですが、その意味で独立項目が立つ可能性(あるいは立てる必要性)は低いのではないかと考えます。--Rollin 2007年11月21日 (水) 00:23 (UTC)[返信]
どうもどうも(言われてみればそもそも派生作品は肥大化しない限り同一記事、でしたね)。「一般名詞または宗教用語」としての別項目の可能性については盲点でした……言われてみれば(特に後者は)少し心配ですが、私も可能性/必要性は低いと思います。という訳で、一週間経過要件も満たしたことですので、移動いたしました。--Five-toed-sloth 2007年11月21日 (水) 20:53 (UTC)[返信]
やや! いま気付いたのですが別の「そうせい」で検索していらっしゃいますね。改めてこの項目と同じ方の「そうせい」で検索してみますと(→[1])、こちらはこの映画に関するヒットが多いようです。してみると(必要が生じてきた場合)、「創世」と「創生」で差別化を図るという手もありかもしれませんね。--Five-toed-sloth 2007年11月21日 (水) 21:53 (UTC)[返信]
これはうっかりしていました。どうもすみません。さしあたりは、ほとんど問題はないようですね。お騒がせしました。--Rollin 2007年11月21日 (水) 22:04 (UTC)[返信]

セリフがない?

[編集]

本稿の本文には「セリフがない」とありますが架空の言語一覧#映画・ドラマ・特撮には本作が挙げられていて「アンソニー・バージェスがこの映画のために作った架空言語が作中で使われている」とあります。私は本作を観ていない(読んではいますけど)ので、どなたか、どちらが正しいのかを確定してくれませんかねえ。--Five-toed-sloth 2007年11月22日 (木) 12:34 (UTC)[返信]

allcinemaにはセリフはないと書いてありますが、IMDbには、"Caveman Language"なるものについて言及があります。やはり、実際に見てみないと断定はできませんね(DVDは昨年発売になっています)。--Rollin 2007年11月23日 (金) 14:25 (UTC)[返信]
いやあ、Rollinさん、度々付き合って頂きありがとうございます。なるほど…憶測するに「原版では架空言語のセリフがあるが、日本語吹き替え版(と言うのは矛盾ですけど)にはセリフ無しに改竄されたものもある」という事情なのではないでしょうか。左様、観るのが一番ですよね。けど私、Wikipediaには手間は使っても金は使いたくない(済みません。少なくとも本項に対してはそこまでの情熱がないです。)ので…そのうち貸しビデオ屋で探してみることにします。--Five-toed-sloth 2007年11月23日 (金) 15:53 (UTC)[返信]