ノート:上白糖
表示
本当に、ありがとうございましたw
[編集]上白糖は、砂糖何て、知りませんでしくたwこの、ホームページを開いて、よかったですw私は、よく、お菓子作りをするので、こうゆう、ホームページがあると、とても助かります!wありがとうございましたw
上白糖は White soft sugar
[編集]この記事に「上白糖」の対訳として英語「caster sugar」が示してあり、ウィキデータで話題になっているのですが、上白糖はキャスターシュガーなのでしょうか? 本文中にも「(上白糖は)ほぼ日本でのみ消費されている」とあり、広い地域で使われるキャスターシュガー(グラニュー糖)とは異なると思います。ネット辞書で調べたところ、辞書が特定できる訳語ではキャスターシュガーとしていません。修正する前にこのページでご意見が聞けたらと思います。
- 第一候補 white soft sugar 製造元の英訳。
- 第二候補 white superior soft sugar JST科学技術用語日英対訳辞書。
ご参考まで、以下の例もあります。 caster sugar: a fine, white, powdered sugar" - EDR日英対訳辞書
- 上白糖の対訳:
- white superior soft sugar (JST科学技術用語日英対訳辞書);
- caster sugar (英日対訳);
- White soft sugar (和英日本標準商品分類)
- Beijinho (英日対訳);
- ベイジーニョ (英日対訳)。
ご意見がなければ1週間ほど待って、第一候補で修正したいと思います。よろしくご検討ください。 --Omotecho(会話) 2019年7月14日 (日) 20:53 (UTC)
- 英語版wikipediaでは、caster sugarは「粒が0.35mm程度のグラニュー糖」となっています。確かに上白糖は材料自体が異なっていることから、caster sugarとするのは適切ではないでしょう。
- これとは別に、吸湿性のある砂糖をsoft sugarというようです。黒砂糖や三温糖はbrown soft sugarといいます。これに倣って上白糖はwhite soft sugarと呼ばれていると解釈できます。これが最も適切な訳語でしょう。
- white superior soft sugarは、これを「上」も含めて訳した単語ということになりそうです。--204504bySE(会話) 2024年12月7日 (土) 11:09 (UTC)
- ありがとうございます ご意見をいただいた点、後半の吸湿性=「soft」の箇所、よろしければ情報源を教えてくださるとありがたいです。蛇足ながらウィキペディアの言語版同士は参考になります、ただ、典拠(信頼できる情報源)には数えません。
- 食品関連、加工、規程の知識のある方、ぜひお知恵を貸してください。あまり深掘りするのも蛇足ながら、食品関連の規約などはいかがですか?
- コメント 以下はご参考まで。
- 質問 昭和半ばの呼び名と変わったのか?
- --Omotecho(会話) 2024年12月7日 (土) 13:43 (UTC)