コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:マッシュポテト

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

マッシュドポテトという表記

[編集]

「日本語として正しい表記」として「マッシュドポテト」という表記法を強いる例が散見されますが、これは「英語としての表記」であり日本語の唯一無二の正解ではありません。試しに「マッシュポテト」と「マッシュドポテト」を比較検索してみればどちらの表記が浸透しているかわかるはずです。「カレーライス」を日本語の文章で「カリーアンドライス」と修正するようなもので、全く無茶な表記であることをご理解いただければ、と思っております。まして曲名である「あの娘とマッシュポテト」まで修正してしまうのは言語道断です。--港町奉行会話2015年6月27日 (土) 00:56 (UTC)[返信]