コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:マクドナルド・オール・アメリカン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

再改名の提案

[編集]

この記事は利用者:HITNOM会話 / 投稿記録さんが当初「マクドナルド・オール・アメリカン」として作られたものの、直後にHITNOMさん自ら「米語発音に合わせ」という理由で、2015-07-01T00:08:19 (UTC)に現在の「マクダナルズ・オール・アメリカン」に改名されました。しかし、このイベントのメインスポンサーはファストフードの「マクドナルド」であり、英語の発音に合わせることでかえってスポンサーとの関係性がわかりにくくなったように思われます。もちろん「マクダナルズ」が完全な誤りということではありませんが、日本語の記事名としては「マクドナルド」の方がより適切ではないかと考え、改名を提案します。--Bellcricket会話2015年9月20日 (日) 23:27 (UTC)[返信]

コメント--当初マクドナルドで新規作成し、「's」の扱いをどうしようかと考え、「マクドナルド」から最も差のある「マクナル」に改名しご意見等が出るのを待っておりました。冠大会であり、日本法人がマクドナルドなので、マクドナルド、あるいは、マクドナルのいずれかへの改名に異論はありません。NBA日本サイトでの表記が「マクドナルド・オールアメリカン」[1]なので、「マクドナルド」で良いと思いますが、「・」の有無と、「ゲームズ」を追加するかどうかに関しては、一考の必要があると思います。HITNOM会話2015年9月21日 (月) 01:48 (UTC)[返信]

コメント マクドナルドかマクドナルズについては、ウィリアムスとウィリアムズのような表記ゆれと同様に見なし、日本語で定着した表現マクドナルドの方が良いと思います。オールアメリカンは、カレッジバスケットボールやカレッジフットボールでも利用されている用語ですが、地名などと同様に、オール・アメリカンよりもオールアメリカンの方が適当と思います。ゲームかゲームズを入れるかどうかについては、日本語の利用例を見ると、省略した言い方の他に、試合そのものではなく、オールアメリカンチームに選ばれたといった意味合いで使われる場合もあるように見受けられます。ゲームもゲームズも入れない方が良さそうですが、他の2つの点に比べてこの部分については、弱い主張になります。--Tiyoringo会話2015年9月25日 (金) 12:14 (UTC)[返信]

外部リンク修正

[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

マクダナルズ・オール・アメリカン」上の2個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月19日 (火) 11:37 (UTC)[返信]

  1. ^ [ギャラリー] マクドナルド・オールアメリカンに出場したNBA選手たち”. nba.co.jp (2015年). 2015年閲覧。accessdateの記入に不備があります。