コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:マキナック橋

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

マキナックというのがたぶん正式名と思いますが、マキノーという表記も見たことがあります。英語版での発音表記もそのように思えますが実際のところどうなのでしょう。--+- 2007年4月30日 (月) 00:01 (UTC)[返信]

Googleの検索結果(-Wikipedia, -2ch, 日本語)
  • マキナック橋 - 285件[1]
  • マッキノー橋 - 7件[2]
  • マキノー橋 - 9件[3]
というわけで、記事名は現状維持でいきましょう。Yassie 2007年4月30日 (月) 01:33 (UTC)[返信]
現状維持に異存はありません。で、いくつか書籍を見てみました。本文にもある都市名や海峡名がマキノー、マッキノーのようです。
  • マッキノー水道(「世界大百科事典」世界地図)
  • マキナック橋、マキノーシティ(「なるほど世界知図帳」)
  • マキナック(橋)、マキノー(地名)(「世界の橋物語」)
--+- 2007年5月13日 (日) 10:57 (UTC)[返信]


フランス語が元とのことでマキノーと書き変えられてます。この説が正しいのなら移動すべきだとは思うのですが。--+- 2007年7月12日 (木) 12:08 (UTC)[返信]

慣例の基準?

[編集]

「日本語では慣例」と変えられましたが、日本では無名に近い橋の呼び名に慣例などあるんでしょうか。それとも綴りに対しての読みという意味ですか?--+- 2007年12月14日 (金) 21:57 (UTC)[返信]

Googleでの検索結果、および日本語での書籍に載っている以上、そちらの表記を優先すべきと考えます。何でもかんでも原音主義で付ければいい、ということにはならないかと存じます。Yassie 2007年12月15日 (土) 00:17 (UTC)[返信]
「日本語では慣例」ということを問うています。メッカとかギリシャ神話の神の名とかなら慣例というのも納得できますが、googleで数百件、少数の書籍程度で「慣例」になるのでしょうか。--+- 2007年12月15日 (土) 22:34 (UTC)[返信]

外部リンク修正

[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

マキナック橋」上の1個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月19日 (火) 11:23 (UTC)[返信]