コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ホセ・ムニョース

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

記事名をよりスペイン語風のホセ・ムニョースに改名することを提案します。--Baalcy korbo 2010年5月15日 (土) 16:09 (UTC)[返信]

賛成 基本的には賛成ですが・・・どうせならホセ・ムニョスの方がより良いかと思います。スペイン語の場合アクセントがあってもイタリア語ほど伸びは顕著ではありませんし、ネットでの検索でもホセ・ムニョスの方が多く引っかかるようです。どっちにしろホセ・ムニョーズというラテン文字そのままの読みよりはよっぽどいいと思いますので、ホセ・ムニョースでも全く反対ではありません。--Guardameta 2010年5月16日 (日) 17:40 (UTC)[返信]

コメントありがとうございます。スペイン語の方言記事の作成を影から拝見させてもらっております。確かにそこは悩むところでして、ムニョス案も考えました。確かに検索数ではムニョスが圧倒的ですが、アクセント音を長音で表記するのも慣用的には間違いではありませんし、どうにもホセ・ムニョス/ホセ・ムニョースについて言及された日本語出版に未だ目を通したことがないので現在の使用例がどのように推移しているか(あるいはそもそもそういったものが存在するのかも)わからず、それならば初版の名称に近いムニョースに改名して、そこからムニョスに改名するかどうかは然るべき文献なり資料なりが出揃うまで先送りしてしまえば良いかと思った次第です。ですので、Guardametaさんには申し訳ないのですが、今回はムニョースに改名したいと思います。--Baalcy korbo 2010年5月20日 (木) 11:33 (UTC)[返信]
と言う訳で、ホセ・ムニョースに改名を実施します。--Baalcy korbo 2010年5月23日 (日) 06:11 (UTC)[返信]