ノート:プデチゲ
改名提案
[編集]- 項目名ですが、実際の発音がそうなのですから「プデチゲ」に変更しませんか?「ブ」デチゲを店名としているお店もあることは確かですが、例えばGoogleで検索してみると「プ」=約130,000件、「ブ」=約24,100件と差があり、特に「ブ」デチゲでないと混乱が起きる、というようなことはないと思います。--以上の署名のないコメントは、Samsoon(会話・投稿記録)さんが 2007-07-09T09:37:19 に投稿したものです。
- Googleの検索結果のヒット数が正しさを証明するということは無いと思います。片方をリダイレクトにすれば問題ないでしょう。--Alljal (会話 / 投稿記録 / メール)2007年7月9日 (月) 09:39 (UTC)
- 下にも書きましたが、実際の発音は「ブデチゲ」が合ってます。ローマ字読みをすると「プデチゲ」になるのですが、そのローマ字表記も最近では実際に発音に近い形に変わっています。ですから、「ブデチゲ」で問題ないと思います。—以上の署名の無いコメントは、218.237.210.239(会話/whois)さんが[2007年8月14日 (火) 18:23 (UTC)]に投稿したものです。
韓国語では p 音と b 音を厳密には区別しないについて
[編集]私は韓国人ですが、韓国語の発音はp音とb音を区別しまので、この料理の発音は「ブデチゲ」で合ってます。 区別が難しいのはfとpの発音だけです。—以上の署名の無いコメントは、218.237.210.239(会話/whois)さんが[2007年8月14日 (火) 18:21 (UTC)]に投稿したものです。
- それが事実なら、朝鮮語の音韻#子音の記述は誤っているわけで、まずそちらに問題提起すべきかも知れません。--Uraios 2007年9月27日 (木) 16:38 (UTC)
カタカナ表記における清濁の書き分け
[編集]Wikipedia(ja)には他にも「プルコギ」「タッカルビ」「カムジャタン」また「プサン」「テグ」などが登録されていますが、なぜそう表記されるかといえば「語頭の音は濁らない」という法則に則って、カタカナ表記の際に書き分けることが一般的だということでしょう。たとえばNHKも、語頭に来る場合は「チャングムの誓い」、語中に来る場合は「医女ソ・ジャングム」と使い分けています(別にNHKが絶対だと言っているわけではありませんが)。ですのでタイトルは「プデチゲ」にして「ブデチゲ」からはリダイレクトにするのが妥当かと思います。--Samsoon 2007年8月31日 (金) 06:13 (UTC)
音声ファイルで確認できるようになりました
[編集]「外部リンク」におなじみ「ニッコリア」のプデチゲページへのリンクを張りました。そこで実際の発音を確認できます。私は日本語ネイティブですが、これを聞いてみてもやはりカタカナ表記は「ブ」デチゲにすべきではないと思います。
何もなければ連休明けに移動します。--Samsoon 2007年9月21日 (金) 08:59 (UTC)
提供方法の違い?
[編集]>キムチチゲ、テンジャンチゲなど多くのチゲ類は、一人分の量の小鍋で作って供されているが、プデチゲは日本の鍋物のように、食卓の中央の大鍋で作りながら、皆で取り分けて食べるのが一般的である。
チゲをお店でしか食べたことのない人が書いたのでしょうか?一人分の量の小鍋で作って供されているのは、一人でもチゲを頼めるように店が工夫したものです。普通の家庭ではキムチチゲも豆腐チゲも、一人分の小鍋で作って提供されることはほとんどありません。プデチゲはチゲの中では豪華な部類に入るので、材料が多く皆で取り分けるスタイルが多いですが、店によっては一人分で出されることもあります。それぞれの店のスタイルの違いを、提供方法の違いとして論じるのは無意味なので、削除すべきです。 --175.103.167.83 2013年9月3日 (火) 14:45 (UTC)