コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ブローグシューズ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

いろいろ日本語訳がおかしい

[編集]

パフォレーションの訳がおかしいですよ。パフォレーションは「穴飾り」ではなく、日本語に訳するなら「穴空き細工」と言ったところ。日本語をもうちょっと勉強したらどうですか。"ブローグ(穴飾り)"となっていますが、パフォレーションと言ってみたり、表記揺れがあるのでどちらかの表記に統一すべき。というか、本来はパフォレーションと呼ぶべき。ピンキングにしても「ギザギザ飾り」ではなくて、正しくは「ギザギザの形に切ること」ですよ。とにかく、いろいろおかしいですよ。ソースだって明示されてないし。--2001:F77:E380:E00:B125:7DA9:AA37:3AAC 2022年9月29日 (木) 18:36 (UTC)[返信]