コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:フルーツオブザルーム

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

記事名を「フルートオブザルーム」から「フルーツオブザルーム」に改名することを提案します。日本の公式サイトのABOUT USのページでは取扱ブランドとして「FRUIT OF THE LOOM(フルーツオブザルーム)」の表記が使われています。HISTORYのページでは「フルーツ・オブ・ザ・ルーム」と表記されています。Googleで"フルーツオブザルーム"で検索すると約 3,570,000 件、"フルートオブザルーム"だと約 33,900 件で、圧倒的な差があります。ちなみに"フルーツ・オブ・ザ・ルーム"と区切った場合は約 119,000 件でした。以上から「フルート」ではなく「フルーツ」表記が妥当であると判断します。または「Fruit of the loom」または「FRUIT OF THE LOOM」のようにローマ字で表記するという考え方もあるかと思いますが、とりあえずは第一候補としては「フルーツオブザルーム」を挙げておきます。ご意見よろしくお願いします。--ねこざめ会話2023年6月2日 (金) 15:37 (UTC)[返信]