コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:フランシスコ・ミゲル・ナルバエス・マチョン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

ニックネームを用いた不適切な記事名です。スペイン近隣の国で用いられている言語のうち、カタルーニャ語版記事イタリア語版が本名を用いた記事名でしたので、合わせるという意味でフランシスコ・ミゲル・ナルバエス・マチョンへの改名を提案し、皆様のご意見を賜りたくお願い致します。--Ohtani tanya 2010年1月11日 (月) 06:44 (UTC)[返信]

    • 合わせるという意味では今のところ多言語で優勢なのはキコというニックネームの方だと思います。しかもスペイン語版がキコの方です。外国ではないですがイチローのように必ずしも本名を用いていない記事名もありますし、私としては改名の必要はあまりないのではと思うのですがいかがでしょうか。--Ardianti 2010年1月11日 (月) 13:21 (UTC)[返信]
コメント 説明足らずになってしまいましたので、提案に至る背景事情をご説明致します。
この記事はもともと、Wikipedia‐ノート:ウィキプロジェクト サッカー選手#通称、原語に忠実でない名称での記事名についてで、記事名採用基準 (明文化はしておりませんが、本名以外を登録名とする選手が多いWikipedia‐ノート:ウィキプロジェクト サッカー選手/ブラジル人選手の名前に準拠する形となっております)に反する記事のひとつとして挙がっていた分になります
(上記基準はWikipedia:記事名の付け方#人名が元になっており、左記の指針は多言語版においても同様です)。
そのため日本語版のみならず、他言語版においても、サッカー選手の記事の名称としては、ニックネームのみでの表記は原則不適切だという認定をされているという事をご認識下さい。その上で、知名度が余りに高い選手 (ex. ペレジーコなど) については例外として個別に対処するという形になっております。
したがって「キコ選手は、ペレ・ジーコなどと同様の例外を適用してもよいケースかどうか」という事が、今回の争点になります。(キコ選手には大変申し訳ないと思うのですが、) 私は例外を適用する必要のないケースであると判断致しました。--Ohtani tanya 2010年1月13日 (水) 10:52 (UTC)[返信]
なるほど、そのような背景があったのですね。私はあまりサッカー選手については詳しくないですが、さすがにジーコなどは知っています。それに比べると、キコ選手は、少なくとも日本においてはそこまで知名度が高いとまでは言えないのかも知れませんね。したがって、改名に関してはOhtani tanyaさんのご判断にゆだねたいと思います。--Ardianti 2010年1月13日 (水) 11:44 (UTC)[返信]
事情をご理解頂けました事、感謝申し上げます。--Ohtani tanya 2010年1月21日 (木) 10:17 (UTC)[返信]

賛成 依頼者の提案に賛成します。--At by At 2010年7月29日 (木) 02:52 (UTC)[返信]

報告 本記事及び付帯記事の改名を行いました。--ミランブラジル会話2016年3月18日 (金) 17:18 (UTC)[返信]