コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:フベルト・フルカチュ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事名のカタカナ表記について

[編集]

現在の記事名はホベルト・ホルカシュとなっています。この表記は現在WOWOWなどで使用されています。

しかし、Hubert Hurkaczの国際音声記号による発音表記は、記事内から引用するとポーランド語発音: [ˈxubɛrt ˈxurkatʂ]となっています。IPAと比較すると、"ホベルト・ホルカシュ"というカタカナ表記は違和感を感じます。

このIPAWikipedia:外来語表記法/ポーランド語を参考にすると、Hubertはフベルト、Hurkaczはフルカチ或いはフルカッチ或いはフルカチュ辺りの表記が妥当なのかなと思います。語尾の"cz"の表記は、他のポーランド語関係の記事を見たところ"チ"或いは"チュ"かのどちらかということが多く、wikipedia内でも統一されていませんが、人名に関しては"チ"であることが多いようです。

以上のことを踏まえて、とりあえずNHK表記のフベルト・フルカッチに変更することを提案します。

とここまで書きましたが、私自身はIPAにそこそこ詳しい程度で、ポーランド語はほとんどわかりません。記事内のIPAはおそらく英語版から引用してきたものだろうと思いますが、こちらにも出典がなく、信憑性がありません。語尾の"cz"を"チ"とすることも、wikipedia内を参考にしており、信憑性がありません。何かしら検証可能な出典や、専門家の意見があれば良いのですが・・・

"フベルト・フルカッチ"への記事名変更に対する異論や反論がなければ、一週間後にこちらの記事名に変更します。--Gofukuji会話2019年3月22日 (金) 02:12 (UTC)[返信]

  • 反対 テニス選手の記事名は現地発音よりも日本での報道にあわせています。フベルト・フルカッチを使っているメディアはほとんどないです。共同などが使っているフベルト・フルカチュへの改名なら反対しませんんけど、若手選手なのでしばらく様子見してもいいと思います。これからランキングや業績が上がればまた変わるかもしれません。ポーランド人選手の表記は難しいですね。--Rain night 2019年3月22日 (金) 05:57 (UTC)[返信]
    • コメント 意見ありがとうございます。今のところ、ホルカシュ、フルカチ、フルカッチ、フルカシュなどの表記の揺れがあり、どれも定着してるとは言い難い状況です。であるならば、今のうちにIPA表記に近いカタカナ表記の記事名に変更すべきでは、と考えています。 とりあえずフベルト・フルカッチへの改名を提案しましたが、Hurkaczはフルカチフルカッチフルカチュのいずれかが妥当と考えてるので、フベルト・フルカチュで合意が取れるのであればそちらでも良いと考えています。 ところで、新聞やニュースといったメディアによる選手のカタカナ表記は信頼できる情報源になるか微妙なところと私は思っています。なぜなら、これらのメディアはWikipediaによるの表記を用いることが多いように感じるためです。もし今後、ホルカシュという表記がメディアで使用されることが多くなっても、それはWikipediaによる影響である可能性が排除しきれません。なので、様子見はすべきではないと考えています。--Gofukuji会話2019年3月22日 (金) 20:16 (UTC)[返信]

上記を踏まえて、ホベルト・ホルカシュからフベルト・フルカチュに記事名の変更を提案します。特に反対意見がなければ一週間後に変更します。--Gofukuji会話2019年4月2日 (火) 10:11 (UTC)[返信]

    • コメント フベルト・フルカチュへの改名なら賛成します。もし私が初版を立ち上げるのならこの表記で作成していました。今後表記変更もあるかもしれないので現役選手はこれからの活躍も見守ってほしいですね。--Rain night 2019年4月3日 (水) 01:22 (UTC)[返信]