ノート:ビクトリア大学 (カナダ)
表示
訳文 ユニバーシティ・アクトの内容
[編集]かなり重要な部分で、良くわからない部分が出てきたので、こちら書いておきます。現在下記の太字の部分を訳せていません。
この部分、
In granting autonomy to the University of Victoria, the University Act of 1963 vested administrative authority in a Chancellor elected by the Convocation of the University, a Board of Governors, and a President appointed by the Board; academic authority was given to a Senate which was representative both of the Faculties and of the Convocation.
書いた文:
大学の自治権獲得に向け、1963年のユニバーシティー・アクトでは以下の内容が確定した。
- , and a President appointed by the Boardの部分が丸ごと抜けているのですが、
- ,の解釈
- PresidentのPと訳語
- the Boardのtheと訳語
の3つについてです。--Orcano 2007年3月1日 (木) 07:03 (UTC)
- 英語版のCahkさん(どうやら学内生)から教えてもらい、以下のことがわかりました。
- University Senate
- University Senate というものは、大学の学術面において管理運営を行う。
- 10のメンバーがSenateを構成し、その1メンバーに16人の生徒代表も含まれる
- メンバーには、大学当局(17名)、学部代表(21名)、教授代表(13名)、学生会代表(16名)、その他のメンバー(3名)、SENATE書記官(1名)、招待委員(4名;発言権のみ)などがある。
- 学生にはSenateとBoard of Governorsに参加するメンバーを選ぶ同日選挙がある
- 訳文としては、「大学議会(University Senate)」としてみます。
- Board of Governors
- Board of Governorsは大学の財政面を管理運営する。
- 建物の維持・建設に責任を持つ。
- 参加する教職員の指名と、教授/学部会は、Senateの推薦を基本とする。
- 学費と学生救済、大学の資産管理、予算承認を行う。
- Babylon日本語では「幹事会」英語では「directorの委員会」「trusteeの委員会」とあり、訳文は「幹事会」「評議会」「理事会」など可能そう。評議会はすでにconvocationで使用済み。今のところ「理事会」にしますが、学生から2名選ばれて、「理事」と考えられるのか。予算をすべて統括するところに学生が入れば、学生も選挙で選ばれた理事と考えられるので、「理事会(Board of Governors)」にします。
- President
- Presidentは、大学を代表し、大学で起こるすべてのことに関して責任を持つ。一国のPresidentの研究所版と考えればよい。
- 今までどおり「学長」にします。