コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ネイルカンタービレ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ページの改名について

[編集]

こちらのページ名を「ネイルカンタービレ」から「のだめカンタービレ〜ネイルカンタービレ〜」に変更したいと考えております。 邦題が「のだめカンタービレ〜ネイルカンタービレ〜」であるためです。 Pompomme会話2018年11月11日 (日) 23:02 (UTC)[返信]

(コメント)テンプレートが貼られただけになっていたため、代理でWikipedia:改名提案に記載しておきました。本件ですが、原題が「ネイルカンタービレ」のようですので、どちらでもよいような気はします。ただし、のだめカンタービレへの移動には強く反対します。これは原作についての項目であり、これを消して派生したドラマの項目とするというのはあり得ません。--nnh会話2018年11月12日 (月) 02:39 (UTC)[返信]

ありがとうございます。wikipediaの編集をし始めたばかりで仕組みがよくわかっておらず申し訳ありません。 どうでもいいのですが 原題は「ネイルもカンタービレ」ですので、個人的には「のだめカンタービレ〜ネイルカンタービレ〜」にした方がいいかと思います。 のだめカンタービレへの移動については私もありえないと考えています。 Pompomme会話2018年11月12日 (月) 13:29 (UTC)[返信]

質問正式名称は「のだめカンタービレ〜ネイル カンタービレ」ではないですか?公式サイトや関連サイトでもそのような表記ですが。正式名称がある場合それに準じなければならないのでそこはなるべくはっきりさせましょう。あと記事が書きかけすぎます。出典もないし、現状では改名以前に記事として必要あるのか?という問題が大きいです。Wikipedia:独立記事作成の目安を読んでまずそこを満たしましょう。--鶏のから揚げ会話2018年11月16日 (金) 18:50 (UTC)[返信]
コメント 鶏のから揚げさんがおっしゃる通り、本ドラマの日本公式サイトおよび放送局であるBSフジのサイトを見ると、タイトル表記は『のだめカンタービレ〜ネイル カンタービレ』(ネイルとカンタービレの間に空白が入る)となっているようです。よって、正式な「邦題」(日本語タイトル)を記事名にすべきという趣旨であれば、この表記を採用することになると思われます。ただし、現状ではテンプレート以外の本文は定義文しかない状態であり、このままの状態が続くと項目自体が削除を免れませんので、まずは内容を少しでも充実させるべきでしょう。--Yasu会話2018年12月8日 (土) 14:58 (UTC)[返信]

統合提案

[編集]

上記#ページの改名について節にて、現状では本文が定義部分しかないのでまず内容を充実させるべきと指摘しましたが、1か月経過しても一向に手が加わる様子が見られないことから、今後も改善は見込めず、このまま独立項目として存置できないと判断するため、原作の記事であるのだめカンタービレへの統合を提案します。--Yasu会話2019年1月12日 (土) 15:02 (UTC)[返信]

コメント のだめカンタービレ (テレビドラマ)側に既に韓国版リメイクの記述がありますので、そちらへのリダイレクトにしては如何でしょうか?--Ohtani tanya会話2019年1月12日 (土) 15:09 (UTC)[返信]
(反対)統合以前に記事自体も定義部分しかないので削除が妥当。--hyolee2/H.L.LEE 2019年1月12日 (土) 23:42 (UTC)[返信]
コメント 皆さんおっしゃる通り定義文のみであるため、統合してもおそらくその後の編集で現在の記述は残らなくなると思われますので、統合といっても実質的には削除と変わらないところではあります。ただ、リダイレクトは残してもよいだろうという判断で、削除ではなく統合を提案しました。統合先については鶏のから揚げさんのご提案通りでよいと思います。なお、議論場所の修正ありがとうございました。--Yasu会話2019年1月19日 (土) 14:58 (UTC)[返信]
特にこれ以上ご意見もないようですね。反対のご意見が 1 件ありますが、削除でなく統合とする理由は上で説明しましたので、その理由に対する反論が出ないかぎり、提案通り統合を行いたいと思います。統合先はのだめカンタービレ (テレビドラマ) とし、今後 1 週間のうちに改めて反対意見が上がらなければ作業を実施します。--Yasu会話2019年2月16日 (土) 14:58 (UTC)[返信]
チェック 統合を行いました。--Yasu会話2019年2月24日 (日) 15:02 (UTC)[返信]