ノート:ヌーリー・モスク (モースル)
表示
改名提案(光のモスク→ヌーリ・モスク (モースル))
[編集]確かにアル=ヌーリ・モスクは直訳すると光のモスクという名称になりますが、AFPBB、NHK、TRT(トルコ国営放送)日本語版、朝日新聞、共同通信公式ツイッター、公安調査庁、産経新聞、時事通信社、日経新聞、日本テレビ、ニューズウィーク日本語版、テレビ朝日、ブルームバーグ日本語版、毎日新聞は「ヌーリ・モスク」と、日本ビジネスプレスは「大ヌーリ・モスク」と呼称しており、「光のモスク」と呼称しているのはアラブニュース日本語版、ビジネスインサイダー日本語版、バズフィードの3社のみです。日本国内の主要新聞社や通信社、官庁である公安調査庁が「ヌーリ・モスク」と呼称している以上は「光のモスク」よりもヌーリ・モスク (モースル)のほうがページ名として適切なのではないでしょうか。--Takenari Higuchi(会話) 2021年2月7日 (日) 00:09 (UTC)
- 返信 ヌーリー・モスク (モスル) でどうでしょうか。「ヌーリ・モスク」の場合は反対します。--ねをなふみそね(会話) 2021年2月10日 (水) 09:24 (UTC)
- 返信 「ヌーリー」は「ヌーリ」よりアラビア語に近い発音ですので賛成いたします。ただ、「モスル」は「モースル」とするべきだと考えます。--Takenari Higuchi(会話) 2021年2月10日 (水) 12:40 (UTC)
- 返信 では、「ヌーリー・モスク (モースル)」にしましょう。記事の移動をお願いします。--ねをなふみそね(会話) 2021年2月16日 (火) 02:13 (UTC)
- 済 移動しました。--Takenari Higuchi(会話) 2021年2月16日 (火) 08:41 (UTC)
- 返信 では、「ヌーリー・モスク (モースル)」にしましょう。記事の移動をお願いします。--ねをなふみそね(会話) 2021年2月16日 (火) 02:13 (UTC)
- 返信 「ヌーリー」は「ヌーリ」よりアラビア語に近い発音ですので賛成いたします。ただ、「モスル」は「モースル」とするべきだと考えます。--Takenari Higuchi(会話) 2021年2月10日 (水) 12:40 (UTC)