コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ナルニア国物語/第2章: カスピアン王子の角笛

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

作品の日本語公式サイトを見る限り、タイトルの「つのぶえ」部分は「角笛」と漢字表記になっているようです。従って、記事名を『ナルニア国物語 第2章:カスピアン王子の角笛』と改めることを提案します。なお、副題の区切り記号として用いられているスラッシュを半角空白に置き換えることについては、現在Wikipedia:ウィキプロジェクト 映画/映画作品記事名#副題にて問題提起を行なっていますので、そちらの議論にも参加いただければ幸いです。--Yasu 2008年5月29日 (木) 14:34 (UTC)[返信]

前作『ナルニア国物語/第1章:ライオンと魔女』でも同様の理由で改名提案を行ないました。シリーズ作品間で統一をとるため、改名する場合は双方のノートで異論がないことを確認したうえで同時に実施したいと思います。--Yasu 2008年6月14日 (土) 10:14 (UTC)[返信]
賛成 またWikipedia:ウィキプロジェクト 映画/映画作品記事名#副題にて、コロンの後に空白が必要では?という微かな疑点も挙がりましたが、日本語公式サイトにある邦題表記のまま、提案されているとおりの『ナルニア国物語 第2章:カスピアン王子の角笛』を支持します。--農近 2008年6月17日 (火) 23:18 (UTC)[返信]
依頼に賛成。ライオンと魔女にも賛成意見記載。--春日椿 2008年6月18日 (水) 16:16 (UTC)[返信]

提案から一週間以上が経ち異論はないようなので、「つのぶえ」→「角笛」に関しては移動しました。そもそもこれは議論の余地など最初からないと思われ、また早い段階で記事を作成した私のミスでもあります(ただ、私が活動休止してた間に移動されてるものだと思ってたので、今の今まで移動されてなかったのはちょっとびっくりです)。

副題の区切りのスラッシュに関しては、異論を申し上げます。配給会社のウォルト・ディズニー・スタジオ(movie.co.jp)内の新作映画の紹介ページ、ならびに、ディズニー全体の公式サイト(Disney.jp)内のディズニー映画最新情報の両方のページにおいて、副題との区切りはスラッシュであり、半角による区別は付けていません。他の媒体は、スラッシュがなかったりコロンがなかったり、果ては「第2章」もなかったりしますので、他の媒体を参考にした判断は難しいと思われます。

出来ればここまでで表記については納得して欲しいのですが、念のために申しますと、少なくとも私の持ってる当作品のパンフレットにおける表記は、スラッシュとコンマを用いてそれぞれが区切られています。公式サイト内のページを見ても、まずトップページのバナー画像内で「ナルニア国物語/第2章:カスピアン王子の角笛」とあり、文字データでも最新情報をクリックしてもらえれば、いくらでも散見されると思います。加えて前作と次作についても「ナルニア国物語/第1章:ライオンと魔女」、「ナルニア国物語/第3章:朝開き丸 東の海へ(仮題)」(次作については、作品情報をクリックし、予告を飛ばして、キャスト&スタッフ→ベン・バーンズと行けば、文字データではありませんが該当表記が見受けられます)という表記があり、副題をスラッシュで区切るのは配給会社側が率先して用いる公式な表記と言っても過言ではないかと思います。--エンピツ 2008年6月22日 (日) 00:57 (UTC)[返信]

当初の案に賛成した者ですが、エンピツさんの説明をもって移動は納得いたしました。再度改名提案を出す場合、まずこちらの議論が収束をしてからでも遅くはないと思いましたので、それを記しておきます。--農近 2008年6月23日 (月) 09:02 (UTC)[返信]