ノート:ドバイメトロ
統合提案
[編集]もともとこちらの項目が存在していたものが、ドバイ・メトロを作成の上で、こちらから向こうへのリダイレクト化されました。このような編集の意図が分かりません。内容的には「ドバイ・メトロ」の方が充実していますが、既存項目があるならまずそちらに加筆するべき話です。既存項目の記事名に問題があるなら改名提案をすべきものです。このような編集の仕方は支持できません。一旦リダイレクト化を差し戻した上で、本来存在していたこちらの項目への統合を提案します。--Tam0031 2009年9月10日 (木) 15:49 (UTC) 内容修正--Tam0031 2009年9月10日 (木) 15:52 (UTC)
- どうも不手際があったようで、お手数をおかけしました。ご提案通り、ドバイメトロへの統合ののち改名提案の手順でいきたいと思います。--Kounosu1 2009年9月10日 (木) 17:30 (UTC)
- 2009-09-10T06:49:04 Kounosu1さんの版は、それ以前のドバイメトロ#車両・設備(2009-09-10T05:11:56 Alexbotの版)の文章を含みつつ加筆しておられたため、履歴統合が必要なケースでした。これ以上履歴が増えると統合が困難になる可能性があったのと、統合で合意ができていると考えられたため、ドバイメトロに履歴統合しておきました。改名については改めて議論してください。--miya 2009年9月10日 (木) 18:09 (UTC)
- ありがとうございます。履歴に問題が無く統合がなされたのであれば、私としては特に言うことはありません。改名が必要であれば、そのように考える人が提案を出していただくようお願いいたします。--Tam0031 2009年9月11日 (金) 16:39 (UTC)
- 2009-09-10T06:49:04 Kounosu1さんの版は、それ以前のドバイメトロ#車両・設備(2009-09-10T05:11:56 Alexbotの版)の文章を含みつつ加筆しておられたため、履歴統合が必要なケースでした。これ以上履歴が増えると統合が困難になる可能性があったのと、統合で合意ができていると考えられたため、ドバイメトロに履歴統合しておきました。改名については改めて議論してください。--miya 2009年9月10日 (木) 18:09 (UTC)
改名提案および訳語に関して
[編集]以下の通り改名の提案をします。
- ドバイメトロ → ドバイ地下鉄(英語からの訳ではなく、アラビア語からの訳とする)
- ドバイメトロレッドライン → ドバイ地下鉄アフマル線(英語名の転写ではなく、アラビア語名の転写とする)
- ドバイメトログリーンライン → ドバイ地下鉄アフダル線(同上)
- ユニオン駅 (ドバイ) → アル・イッティハード駅(同上)
- ラシディヤ駅 → アッ・ラーシディーヤ駅(同上)
現在日本語版ウィキペディアにおいて、ドバイメトロの路線名・駅名は(未立項駅名も含め)全て英語をそのままカタカナ転写したものが使用されていますが、ドバイ道路交通庁(RTA)が公式に使用しているアラビア語名を用いた名前にすべきではないでしょうか。というのも、
- Wikipedia:外来語表記法#地名には、定訳がない場合、対象地域の公用語を使用するのが望ましい旨の記述がある
- ドバイ住民は海外からの就労者がほとんどで、英語もかなり広汎に使われているが、写真や動画などを見ると、現地での案内等はアラビア語が先に行われている
- 英→カ転写の表記自体、日本語において慣用名として機能しているかどうか怪しい(一応Googleで検索してみましたが、英→カ転写しているのは個人サイトが多い?)
…からです。要は、定訳や慣用名が乏しいにもかかわらず、アラビア語が公用語になっている国の事物を扱うのに、外名として設定されている英語をカタカナに転写して表記しているのは変ではないか?ということです。
まず「ドバイメトロ」という名前についてですが、近畿車輛[1]やドバイ政府[2]は「ドバイメトロ」とし、ドバイRTAが設定している英語名でもDubai Metroになっていますが、アラビア語ではمترو دبي≒Metro Dubaiという語順になっています。これについて留意して頂きたいのは、アラビア語は後置修飾であることと、アラビア語におけるمترو/mitru/は「ソウルメトロ」「東京メトロ」のような目的で使用されている外来語ではなく、フランス語からの借用語としてアラビア語の語彙に取り込まれ、地下鉄を指す語として機能しているものであるということです。よって、訳語としてはドバイメトロより、「ドバイ地下鉄」が適切であると考えます。
駅名と路線名についても改名を提案する理屈はほぼ同じです。路線名は、ドバイ政府のアラビア語版サイトを確認してみましたが、アラビア語でRed Line/Green Lineと案内されている様子はなく、きちんと現地名が存在しています[3]。駅名もRTAの関連団体が作成したと思われる英語サイトでアラビア語名が紹介されていましたが、URLがスパムブロック対象に入っているので、割愛します。
他にも色々書こうと思いましたが、些末な事柄がほとんどなので、ひとまず改名提案に関することのみ意見を述べました。何か質問があれば答えます。--Tatawidepine(会話) 2017年1月24日 (火) 14:48 (UTC)
- すみません。一つ抜けていました。「アル・ラス駅 → アッ・ラース駅」も提案します。理由は先の5つと同じです。--Tatawidepine(会話) 2017年1月24日 (火) 15:04 (UTC)
意見がなかったので、全て改名を行いました。--Tatawidepine(会話) 2017年1月30日 (月) 20:16 (UTC)
外部リンク修正
[編集]編集者の皆さんこんにちは、
「ドバイ地下鉄」上の2個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。
- http://www.nikkei.co.jp/news/main/20090830AT1D3000B30082009.htmlにアーカイブ(https://web.archive.org/web/20090902151513/http://www.nikkei.co.jp/news/main/20090830AT1D3000B30082009.html)を追加
- http://www.rta.ae/dubai_metro/english/home.htmlにアーカイブ(https://archive.is/20121208191313/http://www.rta.ae/dubai_metro/english/home.html)を追加
編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。
ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月15日 (金) 17:17 (UTC)
「ドバイメトロ」への再改名について。
[編集]メトロ・デ・ブラジリアの案件同様、ドバイメトロも大半が地上を走っており、「地下鉄」と訳すのは変かと思われます。また前回の改名の理由であるمتروの語義についても、フランス語の「メトロ」、すなわち都市の高速交通全般を指す用語であり、必ずしも「地下鉄」ではありません(現に、ペルシャ語で同根であるنقشه مترو(テヘラン・メトロ)やمتروی تبریز(タブリーズ・メトロ)のمتروは「メトロ」として訳されている)。--氷川深碧(会話) 2020年1月4日 (土) 02:57 (UTC)修正。--氷川深碧(会話) 2020年1月4日 (土) 08:18 (UTC)「ドバイ・メトロ」ではなく中黒を抜いた「ドバイメトロ」に変更。--氷川深碧(会話) 2020年1月30日 (木) 11:29 (UTC)
賛成 この意見に大いに賛成いたします。--モハニ4253(会話) 2020年1月18日 (土) 13:18 (UTC)
- ちなみに、以下の改名も同時に行おうと思います。
- ドバイ地下鉄→ドバイメトロ
- ドバイ地下鉄アフマル線 → ドバイメトロアフマル線(路線名はアラビア語訳のまま。)
- ドバイ地下鉄アフダル線 → ドバイメトロアフダル線
--氷川深碧(会話) 2020年1月30日 (木) 11:29 (UTC)
- 賛成 検索してもドバイメトロの方が圧倒的ですね。すべての改名に賛成します。--切干大根(会話) 2020年2月12日 (水) 02:44 (UTC)
- 済 改名しました。--切干大根(会話) 2020年2月12日 (水) 23:32 (UTC)