コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:スペースシャトル・エンタープライズ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「オービタ」か「オービター」か、英単語からすると「オービター」っぽいんですが。googleでは「オービター」が多かったのでそちらに移動させるべきでしょうか?U.S.S.Momotaro 07:56 2003年10月18日 (UTC)

語尾の長音の省略については、Wikipedia‐ノート:外来語表記法で以前話題にはなったものの結論が出ていないのではないでしょうか。技術系の方は抵抗無く略していると思いますが、メディアでは省略しないのが普通ですので、なかなか一致を見られないのかな、と思います。語尾を伸ばすとアクセント位置が動いてしまうことがあるので、私は伸ばさない派です。sphl 08:15 2003年10月18日 (UTC)

とりあえず、もう少し意見が集まるまで暫定でこのままにしておこうと思います。U.S.S.Momotaro 08:22 2003年10月18日 (UTC)
自分なりにいろいろ考えてみました。その結果、利用者(執筆者ではない)にすればスペースシャトルのエンタープライズのことを知りたいだけであって、「オービタ」だろうが「オービター」だろうが大きな問題ではないと結論しました。もともと括弧内の事柄は同名の記事のあいまいさを回避するために便宜上つけているだけであって、「オービタ」という呼び方もあり、その呼び名によって区別がつくならば特にこだわる必要もないということです。なので暫定というのを取り消して、このままでいこうと思います。「オービタ」か「オービター」かにしても今後オービターの記事ができた際、「オービタ」のほうからのリダイレクトがあれば問題ないと思います。そのほかいろいろ考えたこと。
  • 括弧内の事柄は文学とかのカテゴリーより作者の名前にした方がはっきりする。失楽園 (ミルトン)失楽園 (渡辺純一)みたいに。
  • でもマンガなどのメディアミックスの場合「漫画」「ドラマ」「アニメ」などにした方が分かりやすい。
  • それでも今すでにあるものをわざわざ記事名変更する必要はない。
とりあえず発表してみる。U.S.S.Momotaro 16:14 2003年10月20日 (UTC)

スペースシャトル・エンタープライズに関する議論を始める

新しい議論を始める