コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ジョンベネ殺害事件

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ジョン・ベネ~→ジョンベネ~

[編集]

項目名がジョン・ベネ殺人事件となっていますが、文中にもある通り、JonBenétの日本語表記はジョンベネが正しいと思われます。項目名をジョンベネ殺人事件に変更することを提案します。--220.221.116.124 2006年8月17日 (木) 00:26 (UTC)[返信]

(賛成)やや趣は異なりますが、McやMacで始まる名字を「マック・○○」とせず「マック○○」とするのと同じでよいのでは。--春野秋葉 2006年8月17日 (木) 13:14 (UTC)[返信]
(賛成)日本ではほとんどのメディアが「ジョンベネ」で表記されているので、この表記の方が適切ではないかと思います。--ユキポン 2006年8月18日 (金) 03:47 (UTC)[返信]
(賛成)賛成ですが、「殺人事件」より「殺害事件」のほうが適切じゃないでしょうか?--202.232.38.70 2006年8月18日 (金) 06:14 (UTC)[返信]
(賛成)確かにジョンベネ殺人事件の方が適切かと。ただ、殺害事件でもいいと思います。--Tsunoi 2006年8月18日 (金) 11:35 (UTC)[返信]
(賛成)ユキポンさんと同じ意見です。ほぼ全ての日本のメディアで「ジョンベネ」となっているので、「ジョンベネ」としたほうが良いと思います。あと、殺人を殺害へと変更したほうが良いという指摘は正しいと思います。ジョンベネ殺人事件だと、ジョンベネという人が誰かを殺したんだと何も分からない人は思ってしまうと思います。殺害のほうがジョンベネという人が、誰かに殺害されたのだと分かるので、ジョンベネ殺害事件への変更を希望いたします。皆さんの意見をよろしくお願いいたします。Uniramakudo 2006年8月18日 (金) 12:38 (UTC)[返信]
(賛成)「ジョン・ベネ→ジョンベネ」「殺人事件→殺害事件」ともに賛成。--West@East 2006年8月19日 (土) 03:05 (UTC)[返信]
(賛成)敬称略ならば「ジョンベネ殺害事件」または「ジョンベネ・ラムジー殺害事件」ですね。
  • CNN「ジョンベネちゃん殺害事件」[1]
  • 朝日「ジョンベネ・ラムジーちゃん殺害事件」[2]
  • 読売「ジョンベネ・ラムジーちゃん殺害事件」[3]
  • 日経「ジョンベネ・ラムジちゃん殺害事件」[4]
--Locahunt 2006年8月19日 (土) 04:21 (UTC)[返信]

最初に提案した者です。皆さんの意見を踏まえた上で、項目名をジョンベネ殺害事件か、ジョンベネちゃん殺害事件に変更することを改めて提案します。--60.36.37.157 2006年8月19日 (土) 22:28 (UTC)[返信]

(賛成)著名な幼児(誘拐)殺人事件は国内でも「吉展ちゃん誘拐殺人事件」がありますし。--e56-129 2006年8月19日 (土) 22:41 (UTC)[返信]
なのでしたら、ジョンベネちゃん殺害事件のほうが適切ですので、この案を支持。--Uniramakudo 2006年8月20日 (日) 09:22 (UTC)[返信]
(コメント、既に賛成済みのため)なるべく敬称は使いたくない(Wikipedia:記事名の付け方#人名では原則として敬称はつけないことになっている)ので、「ちゃん」のないジョンベネ殺害事件のほうを支持します。--春野秋葉 2006年8月21日 (月) 15:37 (UTC)[返信]
ほうほう。理解が乏しかったようなので、前言を撤回--Uniramakudo 2006年8月22日 (火) 15:50 (UTC)[返信]

ジョンベネちゃん殺害事件に賛成するわけではないのですが、ガイドラインの人名に敬称をつけないというのはあくまで人物記事の項目名の場合であって、事件記事などで使用される人名への「ちゃん」や「さん」は、それを含めて名称の一部として考えるべきではないでしょうか。ガイドラインを拡大解釈して一般に膾炙している名称を全く広まっていない名称に変えようとする考え方には危惧を感じます。--STB-1 2006年8月26日 (土) 21:48 (UTC)[返信]

  • であれば、頭のほうに「なお、報道などでは『ジョンベネちゃん殺害事件』のように「ちゃん」をつけて報道されることがある。」という記述を入れるのはどうでしょうか。--West@East 2006年8月26日 (土) 22:33 (UTC)[返信]

似たような範疇の記事に吉展ちゃん誘拐殺人事件がありますね。---Redattore 2006年8月27日 (日) 05:56 (UTC)[返信]

海外の事件は翻訳されたものが基本となるため幼称(というのかな?接尾語)をつけない方が適切な感じがします。JonBenét Ramsey case あるいは The Murder of JonBenét Ramsey ですから「ジョンベネ・ラムジー(殺人or殺害)事件」で良いでしょう。精々略して「ジョンベネ(殺人or殺害)事件」か?いっぽう「吉展ちゃん事件」の場合は、公知されているという事実が圧倒的に強く、幼称を取れば「吉展事件」となりワケが分かりません。公知である事を評価しなければ「村越吉展さん(ちゃん)誘拐殺人事件」と表記するべきところでしょう。--218.44.123.55 2006年9月1日 (金) 23:27 (UTC)[返信]


「さん」付けには言語学上で注目すべき特徴があるかも知れませんね。なんとなく、無意識に国内事件では「さん」づけ、海外事件では「さん」づけしない傾向にあるようです(ルーシー・ブラックマンさん失踪殺人事件エリザベス・スマート誘拐事件、いずれかが国内の事件だとすれば、docchi?)。国内犯罪は捜査の段階から報道を含め「我々の事件=当事者意識」から被害者に敬称をつけて呼び習わす一方、海外事件は基本的に報道されることなく、特殊・異様な事件のみ(ゴシップ的興味をふくめ)事例・事件の側面から報道される傾向にあるからではないだろうか。--60.42.235.102 2006年9月2日 (土) 01:32 (UTC)[返信]

ジョンベネ殺人事件から同殺害事件への名称変更提案の変更について

[編集]
  • とりあえず、殺人事件より殺害事件の方がいいという意見が多数あるため、名称変更提案を変更し、原則通り48時間は様子を見ることにしたかったのですが、ご存じの通り、削除提案が出されているため、編集できませんでした・・・。--Tsunoi 2006年8月24日 (木) 12:09 (UTC)[返信]

誘拐されたかどうか分からなくて。偏った記事ではありませんか。

[編集]

僕は外国人です。日本語が下手ですみませんが、この記事はなんか偏ったというか、英語圏の世論をあまり反映していないと思います。

元より、当人が「誘拐された」かどうか、分かりません。「誘拐された」かどうか、全然わからなくて、今もこの事件は多くの謎に包まれています。 兄がやった意見も多くて、捜査がまだまだ続いているそうです。脅迫状があっても、母が偽造した疑惑もあります。脅迫状の内容には、変なところもあったそうです。

だれかが事件の内容に詳しかったら、ぜひこの記事を編集したほうがいいと思います。せめて、確かに誘拐だとばかりに書いた部分を書き直したほうがいいと思います。 --122.59.126.134 2017年2月26日 (日) 08:50 (UTC)[返信]