コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ジョアオ・パオロ・デ・オリベイラ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

Paulo(パウロ)をパオロと読むのは誤りなので、項目名自体を書き換えた方がいいと思います。以上の署名の無いコメントは、116.193.119.106会話/whois)さんが[2008-05-24 15:51:20 (UTC)]に投稿したものです(霧木諒二による付記)。

ファーストネームJoaoもポルトガル語だと「ジョアン」ですね。移動先はジョアン・パウロ・デ・オリベイラでいいでしょうか? あとドイツ語版だと「デ・オリベイラ」が姓として扱われているようですが、テンプレートの表示は「オリベイラ」だけですね。これはどちらが正しいのでしょうか…。―霧木諒二 2008年5月24日 (土) 16:16 (UTC)[返信]
フォーミュラ・ニッポンのサイト[1]では「ジョアオ・パオロ・デ・オリベイラ」と表記されていますね。本件に限らずレーシングドライバーの場合は原音表記からは程遠い慣例表記も多いので(例:バリチェロ、クビサ)、本件もまた柔軟に対処されることを望みます。--Zemarcelo 2008年5月28日 (水) 16:57 (UTC)[返信]
KONDO Racingのサイトでも「ジョアオ・パオロ・デ・オリベイラ」でした。これは公式には(ポルトガル語の発音とはずれているが)そのようなカナ表記をしているということかもしれません。もうしばらく待って移動すべきという意見が無ければ移動提案を取り下げようと思います。―霧木諒二 2008年6月8日 (日) 01:18 (UTC)[返信]
一旦改名提案を取り下げることにします。―霧木諒二 2008年7月8日 (火) 14:34 (UTC)[返信]