ノート:ジェレミー・シャルディー
改名の差し戻しを提案
[編集]利用者:Rain night(会話 / 投稿記録)さんによって「新聞表記に移動、フランス語の発音もシャルディーのほうが近い」としてジェレミー・シャーディからジェレミー・シャルディーへ改名が実施されましたがフランス通信ではシャーディと表記されている[1]フランス人選手であり、シャーディへの改名の差し戻しを提案いたします。--Tiyoringo(会話) 2012年4月30日 (月) 12:06 (UTC)
反対 フランス通信の表記は信頼できるものではありません。キャロライン・ウォズニアッキもフランス通信は日本のメディアがほとんど使用しないカロリーネ・ボズニアツキ[2]と呼んでいます。フランス人のアメリ・モレスモもアメリー・モウレズモ[3]という変な呼び方をしています(モレスモは確かにレズですが)。フランス通信だからフランス人の読み方が正確というわけではありません。フランス語発音ですが、フランス人が発音した音声ではシャルディとしかきこえません[4]。
googleヒット数もシャーディは約 8,550 件、シャルディーは約 20,000 件と大差があります。最新の報道も[5]シャルディーです。またジャパンオープンの選手紹介も[6]シャルディーです。ジャパンオープンや東レパンパシフィックオープンは選手サイドに読み方を確認しているので信頼出来る出典です。G-searchでの検索結果もジェレミー・シャルディーは50件[7]、ジェレミー・シャーディは[8]0件と1件もありません。
これまでTiyoringoさんは私の過去のテニス選手の改名提案には意見をつけてなかったし、これまで編集もしていなかったこの選手を、あまり信用できず他のテニス選手の記事名として使用されていないフランス通信を根拠に差し戻しを要求するとは、事前提案がなかったからでしょうか。あなたも過去には提案なく移動をしてましたよね。少し前の表記も最新の表記もシャルディーです。フランス通信を根拠にすることには反対します。アメリ・モレスモをアメリー・モウレズモにするのと同じことです。--Rain night 2012年5月1日 (火) 06:30 (UTC)
- かつてノート:ジョン・イズナーで発音について意見を述べた私に対して否定的コメントをされたRain nightさんが、自分の耳で聞かれた「シャルディとしかきこえません」ということを反対理由として述べることについて疑問があります。反対理由から自分の耳で聞いたことを理由とあげている点については取り下げていただくようお願いします。--Tiyoringo(会話) 2012年5月28日 (月) 07:40 (UTC)
- 私は現地発音は記事名の基準にはしていません。ウォズニアッキもボズニアキ、ベルディハもベルディフのほうが発音は近いです。この選手の記事はここ数年bot以外は私以外の人の編集がありません。トップとはいえない中堅選手なので今後多くのユーザーに編集されるとは思えずテニスファン以外の人の知名度はあまりないと思います。現役選手なので試合の結果などを更新する必要があります。最新報道は常にチェックしています。もし変更された場合はしばらく待って改名を検討します。この記事を作成されたのはタールマンさんですが、最近はお忙しいようであまり活動されていません。ノート:マーディ・フィッシュなどを見てG-searchのヒットが多い表記にすることに異論があるとは思えなかったのですが、タールマンさんのご意見があればお願いしたいです。--Rain night 2012年6月12日 (火) 07:48 (UTC)
- 反対 G-Searchの結果で十分とは思いますが、すでに提示されているスポニチに加え、デイリースポーツ[9]、静岡新聞(共同通信)[10]、サンスポ[11]、ロイター[12]、日刊スポーツ[13]などがシャルディー表記なのに対し、シャーディ表記はAFPBBしか確認できませんでした。--草刈り機(会話) 2012年6月8日 (金) 06:39 (UTC)
- 反対 草刈り機氏の挙げられた意見と同一です。今回のRain night氏によるシャルディーへの改名は至極正当なものであったと考えます。--タールマン(会話) 2012年6月12日 (火) 20:17 (UTC)