コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:サンパウロ証券・商品・先物取引所

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

改名提案。理由は、本文中にあるとおり、既に、企業名が合併で変更が完了しているためです。1週間なくて、反対意見がなかった場合には移動させることで、改名したいと思います。--Tantal 2010年6月26日 (土) 13:37 (UTC)[返信]

チェック 改名しました--Tantal 2010年7月4日 (日) 13:23 (UTC)[返信]
質問 お疲れさまです。合併による改名自体に特に反対ではなかったのですが、「Bovespa」の部分はなぜ「ボベスパ」などとはならずに英字のままなのでしょうか?頭字語だとしても一単語(造語)のように見えますので、日本語圏における慣例ではなければ、WP:NC#団体名の「一般にアルファベット表記が日本語表記よりも多く使われている場合であっても日本語による表記を使用すること」に従ってカタカナの方が良いように思えるのですが…。--Penn Station 2010年7月4日 (日) 13:44 (UTC)[返信]
いつも、お世話になります。とりあえず、改名提案自体に反対がなかったので、BM&F Bovespaにしてみたのですが。BM&Fボベスパのほうが良かったかな?実は、この改名作業、歴史節の編集を考えているさなかにBM&FBOVESPAのほう(間にスペースなし)が良かったのかなとホームページを見ながら、思っていたり。 とりあえず、今年の秋に、サンパウロに行ってくるので、その時にまでに考えます。--Tantal 2010年7月4日 (日) 13:51 (UTC)[返信]
早速のご回答ありがとうございます。まぁ今回はあまり拘るつもりはないのですが、少し気になりました(改名実施の前にコメントできずにすみませんでした)。日本語圏での慣例表記が優先→特になければ日本語表記(カタカナ等)、と私は理解していますが、全然急ぎませんのでご検討よろしくお願いします。サンパウロに行かれるんですかー。私は中南米は行ったことがありません…。秋が楽しみですネ。--Penn Station 2010年7月4日 (日) 14:04 (UTC)[返信]