コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:サムニウム人からの賄賂を拒むデンタトゥス

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

銅製のブラケット?

[編集]

英語版を読むと、Vianen's ewerの横の半裸の男性が持っているのはlarge platter(大皿 or 大きな盆)と書かれてますけど、日本語の文章通り天井飾りのブラケットで間違いないのでしょうか?--RJANKA会話2017年7月8日 (土) 20:07 (UTC)[返信]

すいません、間違ってますね。どこでどうしてこうなったのか・・・ご指摘ありがとうございます。訂正します。--Mogu777会話2017年7月9日 (日) 02:36 (UTC)[返信]
何故かplacketと見間違え、おかしいなと思いつつ検索しまくったところ、長崎市の文化財でプラケット「ピエタ」というのがあるのを見つけて、これの事かと勘違いしたようです。該当箇所訂正しました。他にも色々修正頂いたようでありがとうございました。--Mogu777会話2017年7月9日 (日) 03:17 (UTC)[返信]

ヤン・ステーンの絵について

[編集]

色々と修正ありがとうございます。ちょっと翻訳していてあやふやなところが多く助かりました。 ところでヤン・ステーンの絵についてですが、これにはデンタトゥスを描いた本来の?バージョンがあるようなのです。そちらにはテーブルの上にパンはなく、蕪が散乱しています。どちらでもあまり内容に違いはないとは思いますが、そのため、別バージョンという事にしました。--Mogu777会話2017年7月9日 (日) 05:33 (UTC)[返信]

この度は立項お疲れさまでした。そして別バージョンに関するご指摘ありがとうございます。あの部分について「フリンクとヤン・ステーンの間で別バージョン」という解釈をしたために書き換えをしてしまったのですが、ヤン・ステーンの筆そのものに2種類が存在したのですね。Mofu777さんが意識して書き分けをしていたところを削ってしまい申し訳ありません。その部分の記述はMofu777さんによる原表記に復帰させていただきました(※履歴もポカ等でずいぶん散らかしてしまいました……すみません)。ご指摘、ありがとうございました。 --Y.Sanda会話2017年7月9日 (日) 06:34 (UTC)[返信]
フロートがどちらを指して本を書いたのかも、そもそも本当にステーンが二枚も描いたのかどうかもよくわかりませんが、蕪じゃない方だろうと思ってそうしました。こちらこそ全体的に足らない部分が多く、意味があやふやだった所など色々分かりやすく訂正して頂きありがとうございました。--Mogu777会話2017年7月9日 (日) 06:45 (UTC)[返信]