コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:サドーヴァヤ駅

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

外部リンク修正

[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

庭園駅」上の2個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年10月4日 (水) 08:20 (UTC)[返信]

改名提案

[編集]

現在の「庭園駅」の記事名は「サドーヴァヤ駅」の「サドーヴァヤ」が「庭園」という意味なので、それを日本語に訳したものと思われます。では、駅の近くに庭園があるのかというと、そうではなくて駅の上に「サドーヴァヤ通り」というネヴァ川沿いにある「夏の庭園」から伸びてきている通りがあるから「サドーヴァヤ駅」という名であるわけです。「サドーヴァヤ通り」は日本語では「庭園通り」と訳すことができるので、「庭園駅」でもいいかという意見もあるかもしれませんが、そもそも「「サドーヴァヤ通り」というのは固有名詞です。固有名詞を日本語訳するのはどうかと思います。各国語版でも、意訳しているのは他には中国語版です。中国語はそもそも音訳に適しておらず、サンクトペテルブルクを「聖彼得堡」と、意訳を混ぜて表記するくらいですが、日本語はそうではありません。ここは「サドーヴァヤ駅」とし、記事の中で「庭園駅」の意味であることを示せばいいと思いますがいかがでしょうか?--Bergmann会話2017年10月31日 (火) 13:56 (UTC)[返信]

10日待ちましたが、特に意見もないので移動します。--Bergmann会話2017年11月9日 (木) 12:24 (UTC)[返信]