コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:サイレーン (漫画)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

警報ではサイレン、幻獣ならセイレーンが既に一般化しており、サイレーンは当作品が既に一般的になってますので、本記事名を括弧なしの「サイレーン」に改名することを提案します。 --森野泉会話2017年4月20日 (木) 19:56 (UTC)[返信]

  • 反対 ギリシャ神話のSirenは日本では「セイレーン」が一般的だと思いますが、表記揺れとして「サイレーン」とする場合もあります。[1]では佐々木直次郎氏は「サイレーン」と表記しています。金沢21世紀美術館でもサイレーン(PDFの4p)としています。事物の優先順位で見るならギリシャ神話>マンガ作品です(サイレンの語源なので、異論はないものと思います)。優先順位の高い事物の表記揺れと、作品の正式名称では甲乙つけがたいので、現状の曖昧さ回避への転送で良いと思います。--JapaneseA会話2017年4月21日 (金) 02:38 (UTC)[返信]
  • 反対 だいたいJapaneseAさんと同じような意見ですが、サイレーンサイレンあるいはセイレーンの表記揺れとして曖昧さ回避へのリダイレクトのままにすべきだろうと思います。--さえぼー会話2017年4月21日 (金) 03:34 (UTC)[返信]
  • 賛成 寄り JapaneseAさんのリンクを拝見した限りでは佐々木直次郎氏は戦中に逝去されてることから時代によってはセイレーンと訳されてた可能性があります。ページのトップにForOtherusesなどで処理すれば差支えないのでは。--敦賀学会話2017年5月3日 (水) 07:31 (UTC)[返信]
  • (反対)現在のリダイレクトを維持すべきです。それはさておき、曖昧さ回避の冒頭でセイレーンが語源だって説明が無いのがそもそもどうなんだろう?--KAMUI会話2017年5月9日 (火) 09:35 (UTC)[返信]
  • コメント ひと月の間放置状態にしてしまって申し訳ありませんでした。この提案はいったん取り下げます。数々の貴重なご意見本当にありがとうございました。--森野泉会話2017年5月21日 (日) 15:44 (UTC)[返信]