ノート:クエンティン・タランティーノ
表示
経歴に「Hawthorne Christian School」を「ハウスロン…」と読み振った記述があるのですが、これをなんとか「ホーソン」という日本での一般的な読み方にできませんか。Hawthorneをかなり西海岸的な読み方で読んでも「ホウソールン」が限界のような気がします。出典があれば仕方ないのですが、とても違和感を覚える読み方と思いますので、ごく普通に「ホーソン・クリスチャン・スクール」と書き直されることをおすすめいたします。ちなみに、念のためインターネットのウェブサイト自動翻訳などというものも試してみましたが、やはり「ホーソン」と訳されていました(笑)。--LNG54246 2009年1月31日 (土) 12:42 (UTC)