コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:オペル・アジラ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
  • 車名は「アジラ」じゃなくて「アギーラ」にしておいた方がいいと思います。一応、suzuki.co.jpやopel.co.jpのニュースリリースではそう表記されていますので。-- 通りすがり2005年12月25日 (日) 17:14 (UTC)
  • この車両は私が書いたのでは、ありませんが目に止まったので一言。メーカーの正式発表名ならば、変更が正しい選択です。しかし、正直輸入車名を日本語読みに変換する場合、過去にも様々な車種でこういう問題はありました。
    • 例、Mercedes‐Benz=メルセデス、メルツェデス、メルセデスベンツ、ベンツ、
    • 例、JAGUAR = ジャガー、ジャグワー等、英国発音、米国発音、母国語発音でも発音が違い、当然日本語でも違います。和製英語読みもあります。私自身は『アジーラ』で呼んでいたので、『アジラ』、『アギーラ』どちらでも構いませんが、『アギラ』も出そうですね。

--203.135.226.94 2007年6月9日 (土) 11:43 (UTC)[返信]

  • 私も以前この車種について掲載されていた雑誌に「アギーラ」の名がついていたのを見たことがあります。一応、「アギーラ」とも称される旨の一文入れておきました。

--SA2B2007年11月25日