ノート:オペル・アジラ
表示
- 車名は「アジラ」じゃなくて「アギーラ」にしておいた方がいいと思います。一応、suzuki.co.jpやopel.co.jpのニュースリリースではそう表記されていますので。-- 通りすがり2005年12月25日 (日) 17:14 (UTC)
- この車両は私が書いたのでは、ありませんが目に止まったので一言。メーカーの正式発表名ならば、変更が正しい選択です。しかし、正直輸入車名を日本語読みに変換する場合、過去にも様々な車種でこういう問題はありました。
- 例、Mercedes‐Benz=メルセデス、メルツェデス、メルセデスベンツ、ベンツ、
- 例、JAGUAR = ジャガー、ジャグワー等、英国発音、米国発音、母国語発音でも発音が違い、当然日本語でも違います。和製英語読みもあります。私自身は『アジーラ』で呼んでいたので、『アジラ』、『アギーラ』どちらでも構いませんが、『アギラ』も出そうですね。
--203.135.226.94 2007年6月9日 (土) 11:43 (UTC)
- 私も以前この車種について掲載されていた雑誌に「アギーラ」の名がついていたのを見たことがあります。一応、「アギーラ」とも称される旨の一文入れておきました。
--SA2B2007年11月25日
- では、オペル・アギーラに移動してもよろしいでしょうか?--利用者:Ke10rrr2008年4月3日 (木) 10:37 (UTC)
- いきなり入ってきた者ですが、回答させていただきます。しばらく返答がないようですがオペル・アギーラに明日移動させていただきます。意義のある方はそれまでに。--Su2365(会話| 投稿記録 ) 2008年10月20日 (月) 09:37 (UTC)