コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:イングリッシュ・カントリー・チューンズ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

疑問

[編集]

“English Country-Tunes”を「英国田舎調子」と訳してしまっていいものなのでしょうか? Country-Tunesを田舎調子と訳すのはまだしも、Englishを英国と訳すことの問題点は、「イギリス」やそのノートをご覧になればわかることと思います。--Uraios 2006年10月5日 (木) 13:01 (UTC)[返信]

tunesは「調子」でしょうか。そもそも日本語の「調子」は、かなり広い意味をもっており、たしかに旋律や節回しという用法もあるでしょうが、音感、リズムといった意味も含んでいます。(この意味で、「調子の良い鍛冶屋」は「唄のうまい鍛冶屋」ではなく「リズミカルな鍛冶屋」と勘違いされやすいので、訳語としては覚えやすいけれども誤訳と言わざるを得ないでしょう)
さて、Uraiosさんの指摘にもありましたが、この原題は、つまるところ「イングランド民謡集」ぐらいの意味でしかないのではないでしょうか。“Country”という語は、単に「都会の旋律ではない」ことを暗示しているだけで、強いて訳出する必要はないように思われました(たとえば、江差追分やこきりこ節、てぃんさぐぬ花などを、「日本田舎民謡」などとは言わないようにです)。
こういうことがあるのですから、むやみやたらと他人に「日本語を母語とせず、しかも日本語の不自由な人がいる」などと噛み付かないことです、野田先生。---間久部緑郎 2006年10月5日 (木) 17:34 (UTC)[返信]

いくらなんでも楽曲の性格を考慮すると、民謡集は100%間違いとは言い切れませんが行き過ぎですね。folk-tunesとcountry-tunesは別です。確かにパーシー・グレンジャーは民謡のアレンジを生涯続けていたので、なんらかの影響がある(フィニスィーには「グレンジャー」というピアノ曲がある)とおもいますが。--Noda,Kentaro 2006年10月6日 (金) 00:07 (UTC)[返信]

そうやって話をはぐらかしてはいけません。England=英国かという問題提起、それから、tunes=調子か(調子という日本語は大ざっぱで曖昧ではないか)、という問題提起です。わたくしがcountry-tunesは民謡ではないかと言ったのは、tunesは「ふし・旋律」ぐらいの意味であって、地方の旋律という意味なら、日本語にすると民謡ぐらいが該当するのではないかと考えたということです。country-tunesはfolk-tunesではないということですが(folk songでなく、なぜわざわざ造語?にするのか分かりませんが)、察するに、あえて言うなら、folk song(またはfolk-tune)は歌の旋律だけを指すのに対して、coutry-tunesなら地方の民族舞曲の旋律も含みうる、といった違いがあるということではないでしょうか。
ついでにいうと、countryという語は、何を指しているかによって、「田舎」と訳してよいかどうかも検討すべきです(手元の研究社の辞典だと、「郷土・地方・郊外・田園・農村・田舎……」と実に多くの意味を載せています。それぞれにニュアンスの相違があるのがお分かりでしょうか)。たとえば、都市に対する「田舎」なのか、だとしても、地方にも大都市がないわけではないし……といったことを考えたことはありますか。---間久部緑郎 2006年10月6日 (金) 01:16 (UTC)[返信]

とりあえず、日本初報道について、録音について及び全曲演奏したピアニストはWikipedia:検証可能性に欠け、出典の調査が困難な理由により全て削りました。そのほかの出典不明事項については{{要出典}}を貼付けしました。-- Lusheeta 2006年12月2日 (土) 00:54 (UTC)[返信]

全曲演奏したピアニストをBMIC.CO.UKで確認いたしました。フィニスィーについての初めてのまとまった本「アンコモン・グラウンド」には、初版の演奏記録から改訂版の演奏記録まで詳細に押えられており、「調査が困難」というずさんな言い訳は通りません。--Dreme 2007年6月24日 (日) 22:52 (UTC)[返信]

『アンコモン・グラウンド』という本についての書誌情報を載せてください。原語表記でお願いします。お手持ちならば、何ページから何ページまでが出典かも示すべきでしょう。(そういう本があると訴えるだけでは、それこそ「杜撰な言い訳」であり、第三者による検証が可能であるとは言い切れません。)--間久部緑郎 2007年7月13日 (金) 04:48 (UTC)[返信]

読んだことのない人がそういう物言いをするのは良くありません。--Dreme 2007年7月14日 (土) 21:27 (UTC)[返信]