コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:イスラム集団

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

Untitled

[編集]

これは一般名詞としての「イスラム集団」なのですか?もしそうならイスラム=過激派という明らかに誤った記述です。 それともビンラーディンらのグループの固有名詞として「イスラム集団」なる組織があるのでしょうか?犯行声明などで正式に名乗っているのであれば、せめてその英語名くらいは付けるべきです。Tan--202.214.30.9 2006年3月17日 (金) 06:59 (UTC)[返信]

Clinamenさんの加筆で納得いたしました。勉強不足で申し訳ありませんでした。Tan--202.214.30.9 2006年3月17日 (金) 09:28 (UTC)[返信]

改名提案

[編集]

提案 上にあるように一般名詞であると誤認しそうであることから、الجماعة الإسلامية في مصر をカタカナに転写(ただし定冠詞を省略)したジャマーア・イスラーミーヤ・フィー・ミスルに改名することを提案します。jamaa'ah の意味するところが広いので、意訳する必要はなく、単純に音転写すればよいと思うのですが、いかがでしょうか。--ねをなふみそね会話2017年6月9日 (金) 03:55 (UTC)[返信]

コメント改名自体は反対しませんが、記事名はWikipedia:記事名の付け方に従い「日本語話者の大多数にとって、最も曖昧でなく、最も理解しやすいもの」を選定すべきで、基本は正式名称ですが、訳語では「日本語での適切な名称」で、議論が出れば合意形成が必要とガイドされています。日本の公安・警察関係やデジタル大辞林等は「イスラム集団」を使用しているようです[1][2][3]。「イスラム集団(ジャマーア・イスラーミーヤ)」との併記例もありました[4]。しかし「ジャマーア・イスラーミーヤ・フィー・ミスル」はネット検索でヒット例が無く、「日本語での適切な名称」とは言い難いと思います。なお類似のネーミング集団には武装イスラム集団などもあります(一般用語的な名称を組織名に採用した結果、英語等では先頭大文字等で判別できるが、日本語では固有名詞か一般用語かは文脈などで判断する必要がある。)とりあえず、記事に名称の出典を追記しました。--Rabit gti会話2017年6月18日 (日) 07:34 (UTC)[返信]

コメント ご意見ありがとうございます。調べていただいた内容に鑑みて、ジャマーア・イスラーミーヤ・フィー・ミスルを記事名とする提案は取り下げます。--ねをなふみそね会話2017年6月19日 (月) 07:04 (UTC)[返信]
コメント もはや再度改名提案する気力は残っていませんが、Rabit gti さんがコメントの後半でご指摘の通り、類似のネーミング集団との区別を可能にする識別力が弱いという問題点が「イスラム集団」には依然残っているとは思います。改名提案取り下げ後に1万バイトほど加筆した後で気づいたのですが、「ガマーア・イスラーミーヤ」などいいかもしれません。ガマーア・イスラミーヤと併せると、警察庁、国家公安委員会(米国等が資産凍結等の措置を実施した個人及び団体、ただしリンク切れ)、東京大学([5])、佐々木良昭[6])、中東調査会(中東かわら版 - 中東調査会)、ジェトロ(エジプトにおける予言者冒涜映画と反米デモ)などが、使用していることを確認しました。--ねをなふみそね会話2017年6月20日 (火) 09:30 (UTC)[返信]