コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:アルベルト・サントス=デュモン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ブラジルではこの人が飛行機の発明者であると学校で教えているんですよね。 多分エンジンと翼の揚力に加えて水素の浮力も利用した飛行機を飛ばしていたことと、ライト兄弟の初期の飛行は客観的に信用できる証人ないし公衆の観覧なしで、疑いがあったからと思います。

項目名の検討

[編集]

本文中に「サントス・ドゥモン」と、項目名と違う表記があるのはこれ如何に。 --Ypacaraí 2005年3月12日 (土) 01:11 (UTC)[返信]

「サントス・デュモン」と「サントス・ドゥモン」あるいは「サントス・ズモン」日本語にない音を表記しようというのですからこの程度の差異はしかたがないかなとは思いますが、いずれかに表記を統一しておいた方が良いように思います。この場合、現地での発音に近いものとするのが良いと思いますけど、どれが一番近いのでしょうね。219.97.105.61 2006年12月16日 (土) 18:42 (UTC)[返信]
ちっと調べてみました。参考文献として紹介されている『空飛ぶ男』の邦訳本は『空飛ぶ男 サントス‐デュモン』となっています。これがあるので項目名を「アルベルト・サントス・デュモン」としたのでしょう。参考まで。219.97.105.61 2006年12月16日 (土) 18:53 (UTC)[返信]
フライングかもしれませんが、「デュモン」で表記を統一しました。ただし「ドゥモン」と表記されることがあることを脚注で示してあります。219.97.105.61 2006年12月18日 (月) 17:08 (UTC)[返信]

デュモンはフランス発音、ドゥモンはブラジル発音です。Amotoki 2007年10月20日 (土) 02:30 (UTC)[返信]

「アルベルト・サントス=デュモン」への改名提案

[編集]

項目名を「アルベルト・サントス=デュモン」へ改名することを提案します。

理由は、WP:NC#PERSONに沿った項目名にするためです。

当該人物の名前は、"Alberto Santos-Dumont" と "Alberto Santos Dumont" と表記した文献がそれぞれありますが、自著の著者名表記が前者となっている [1]ことから、"Santos-Dumont"がより正しい表記と考えられます。

WP:NC#PERSONでは

原語ではハイフン「-」で結ばれた2つの語が名前に含まれている場合は、ハイフンの代わりに全角イコール「=」を使う

とありますから、項目名は「アルベルト・サントス=デュモン」が適切であると考えました。

改名した場合は、現在の項目名はリダイレクトとして残し、「アルベルト・サントス=ドゥモン」もリダイレクトとして作成しようと考えています。

特に反対意見がなければ、2週間後に改名作業を実施できればと思います。ご意見等ありましたら、お気軽にお寄せ頂ければと思います。どうぞよろしくお願いいたします。--Mogumin会話2016年5月22日 (日) 13:48 (UTC)[返信]

反対意見がありませんでしたので、改名を実施しました。--Mogumin会話2016年6月6日 (月) 11:12 (UTC)[返信]