ノート:アメリカ国家科学賞
以下の経緯で、改名が行われました。
--Mikejuinwind123 2006年8月14日 (月) 03:25 (UTC)
様々な見解そして情報、真にありがとうございます。
最終的にしぼりこむためにも、ここあたりで路線調整を始めるのが良いのではないかとおもいました。
私としても、現時点で提供されました情報・見解をよく考慮、そしてあらためて(ネット検索のみ)での調査をしてみたところ、最初に提案されましたとおり、アメリカ国家科学賞が最善の選択だと、確信いたしました。
基本的な理由は二つ。
1.たしかに、Yahoo、Googleを使って、今まであがった名を検索してみますと、アメリカ国家科学賞が一番おおく表示されます(更に米国国家科学賞とも比較しました)。そして、「勲章」というキーワードを取り入れてでの検索では、結果はほぼ見当たらず、良くない選択肢のようです。やはり情報源(特に著書類)が多くある、社会で一番受け入れられている、というのが最終的にはもっとも望ましい形なのでしょう。
2.国家科学賞というのは、ご指摘にもありました通り、中国、さらにはブラジルにもあるようです(少なくとも、その名称が用いられています)。ここは、区別をはっきりさせるという意味でも、ストレートにアメリカ国家科学賞でよいのだとおもいます。
以上の理由をもちまして、改名はするぞ宣言をしました私が責任をもちまして、以下の訂正されました時刻に、なにか決定的な反論がないかぎり、行おうとおもっております。残り猶予やく49時間ほどですが、意見を求みます。
--Mikejuinwind123 2006年8月12日 (土) 01:58 (UTC)
以下の時刻より48時間が経過しましたが、まだ賛成・反対意見がでていませんので、念のため元の48時間を168時間(1週間)に変更し、--2006年8月16日 (水) 06:12 (UTC)→訂正:2006年8月14日の月曜日、 03:06 (UTC)になってもしまだ意見がでないようであれば、無言の同意とみなし、以下の通り改名を実行しようとおもいます。無論、賛成意見の数が反対意見の数を上回った場合も、同様に改名を実行します。
--Mikejuinwind123 2006年8月9日 (水) 06:12 (UTC)
日本語の項目名にした方が良いというのには同感です。しかし、自ら名称を作り上げてしまうのもどうかと感じました。(更なる、困惑を生み出してしまうのでは?)辞典として、やはり正式な名称でいきたいところですが、、文部科学省のHPで調べてみたのですが、私には探せませんでした。どなたか、正式名称をご存知ありませんでしょうか?また、とりあえず今は、アメリカのメダル類というと、賞というよりは、勲章という性質のほうが強いように感じますので、国家科学賞 →国家科学勲章(アメリカ合衆国)という名に、Wikipedia:ページ名の変更のガイドラインに沿って、48時間後、2006年8月9日 (水) 03:06 (UTC)に同意を得ることができましたら、改名しようと思いますがいかがでしょうか。(アメリカ合衆国の国家科学賞受勲者の一覧も同様に、アメリカ合衆国の国家科学勲章受勲者の一覧、としようと思います。
--Mikejuinwind123 2006年8月7日 (月) 03:06
- 「国家科学勲章」でもかまいませんが、「アメリカ国家科学賞」という名称は私が勝手に作ったわけではないです。一応 Google の検索結果 を置いておきます。ついでながら「国家科学賞」には中国国家科学賞というのもあるようです(参考)。--Calvero 2006年8月9日 (水) 19:02 (UTC)
- ノート見てなかった。。。2chのスレ見て反射的に改名してごめんなさい。国家科学勲章に賛成します。他の国の同名の勲章との曖昧さ回避のために、国家科学勲章 (アメリカ合衆国)(「国家科学勲章」と「(アメリカ合衆国)」の間に半角スペースを)への改名に賛成します。一覧とカテゴリの改名にも賛成します。文化勲章が日本文化勲章という記事名でないのと同じ理由で、アメリカ国家科学賞とするのはやめたほうがいいような気がします。原語にAmericaやUSが入っていれば別だけど、Category:アメリカ合衆国の勲章の他の勲章も原語を直訳して国名は入れてないので。ただリダイレクトは有益なので、アメリカ国家科学賞,アメリカ国家科学勲章->国家科学勲章 (アメリカ合衆国)というリダイレクトを設定しておくといいかなと思ったり。不要になるカテゴリ(Category:アメリカ合衆国の国家科学賞とCategory:National Medal of Science)は改名ののち、責任をもって削除依頼しておきます。--AWQ-DHO 2006年8月10日 (木) 06:32 (UTC)
- 内閣総理大臣が英語で「Prime Minister of Japan」であるように、国名をいれて曖昧さを回避するのは日本語においても普通の方法だと思いますけど。「国家科学勲章 (アメリカ合衆国)」なんて言葉は検索しても出てきませんし、原語直訳が正しいとも思えません。--Afaz 2006年8月11日 (金) 08:34 (UTC)
アメリカ国家科学賞への改名を提案します。訳語が使われるのはあまり一般的ではないかもしれませんが、できるだけ日本語の項目名にした方が良いように感じます。--Calvero 2006年8月6日 (日) 21:14 (UTC)
- (賛成)National Medal of Science受勲者一覧についても併せて改名したほうがいいでしょう。--Complex01 2006年8月6日 (日) 21:23 (UTC)
- (賛成)最近読んだジャレド・ダイアモンドの邦訳書にも「アメリカ国家科学賞」とあったので賛成です。--Afaz 2006年8月9日 (水) 06:26 (UTC)
- 改名に賛成します。ただし別名で。詳しくは上のほうに書いておきます。--AWQ-DHO 2006年8月10日 (木) 06:32 (UTC)